
Онлайн книга «Жена по обмену»
![]() — У-угу-у!.. — подтверждает мою догадку филин Киро. Машет крыльями и обвиняюще смотрит в сторону подозрительной сати. Клянусь, если бы Анри не придерживал за лапы, филин бросился на девушку. Тоже мне, правдолюб пернатый. — Сати Клира, — подзываю распорядительницу, — у меня есть нехорошие подозрения. Кажется, на испытании присутствует двойник, а не сама невеста. Присмотритесь к сати Рисиде. Вам не кажется ее поведение странным? Клира поджимает губы, прищуривается. Но не замечает ровным счетом ничего. Мы с Анри рассказываем об увиденном, но распорядительница остается непреклонна. — Вы же понимаете, сати Тамани, чем грозят подобные обвинения? В случае если вы окажетесь правы, невесту дисквалифицирует. Если же ошибетесь, сами покинете главную пирамиду. Нервно сглатываю, переглядываюсь с Анри. Очень хочу доказать правоту, но побаиваюсь последствий. Вдруг Рисида нарочно сделала это — в надежде, что ее заподозрят в подмене? — Дайте подумать… — присматриваюсь к сопернице. Хотя с Рисидой мы знакомы не так давно и не лучшим образом, но кое-что в ее поведении кажется странным. Потомственная сати держит голову высоко, а эта явно сутулится. И все же я воспринимаю эту девушку как Рисиду. Стоп! Это же мир, где доступна магия. И мать Тамани кое-что умела и передала часть наследства мне. Вот только как применить его правильно?.. — А, где наша не пропадала! Пристально смотрю на Рисиду, одновременно делаю пасы руками, точно разгоняю туман. Чувствую, как кончики пальцев становятся горячими. Пусть мое поведение выглядит странно, главное — результат. — Нельзя использовать артефакты и магию, — напоминает Клира. — Применительно к испытанию, — возражаю я. — К готовке мой дар не имеет никакого отношения, так что… — Ох!.. — изумленно вздрагивают все на кухне. Рисида начинает светиться, точно на ней вспыхнуло невидимое покрывало. Секунда — и перед нами стоит всего лишь служанка. — Немедленно отыщите сати Рисиду и доставьте ко мне в кабинет! — объявляет Клира. Хватает проштрафившуюся служанку за руку и волочет из кухни: — А вы пойдете со мной. Не ожидала такого обмана от семьи Итрино. — Моя хозяйка совсем не умеет готовить… — пытается оправдаться служанка. Клира остается безучастна к проблемам Рисиды. Ее отчисляют немедленно, в этот же день. Я же подаю к столу жрецов фирменный пирог Лии. Пышный, высокий, с рыбной начинкой, сдобренной ароматными травами. Угощение, достойное богов. Куртизанка Бэла только из дружбы поделилась семейным рецептом. К тому же, в ее интересах, чтобы я выиграла отбор. — Ничего восхитительнее в жизни не ел! — так оценивает Инке мою готовку. Приказывает отнести пирог в свою спальню, не подумав поделиться. — Как же мы сможем оценить кулинарные способности сати Тамани, если не попробуем? — возмущается Хэл. Верховный жрец нехотя делится пирогом. Отрезает сыновьям по тоню-ю-юсенькому кусочку. На один зубок. — Пусть это станет для вас лишним поводом подумать над кандидатурой будущей супруги, — замечает верховный хитрец. — Это еще не все! — объявляю я и почтительно кланяюсь. Приказываю Мине поднести Инке шампанское. Мы с Лией довели рецепт до ума: сколько пробовано, сколько перепробовано… Правда, пришлось воспользоваться магией, чтобы ускорить процесс брожения. Но вкус от этого только стал лучше. — Вы достойны великой милости!.. — замечает Инке, отхлебнув из бокала. — Просите чего угодно, сати Тамани! — Можно самой выбрать мужа? — решаюсь я. Поперхнувшись, Инке начинает кашлять. Бэл делает на меня круглые глаза, явно намекая, как сильно я переборщила. Наверное, при дворе верховного жреца принять просить что-то незначительное. А я-то подумала, что действительно могу выбирать. Наивная… — Простите меня, верховный жрец, — бледнею и кланяюсь. Наслышана о вспыльчивом нраве Инке. Слуги не раз замечали, как он перевоплощается из добродушного старичка в рассерженного повелителя. — Это была шутка. Точнее, жалкая попытка показаться смешной… Инке вскидывает голову, утирается поданным слугами полотенцем. Кивает, давая понять, что извинения приняты. — Могу я попросить вас о небольшой услуге — дать для меня другую спальню. Чтобы окна выходили не на восток, а на запад. Не люблю жару… Признаться, решение выбрать именно этот приз приходит спонтанно. И дело не только в жаре. Чем дальше меня поселят от соперниц, тем лучше. В книгах и манускриптах я прочла о многих случаях, когда разозленные невесты пытались избавиться от фавориток отбора. Там, где дело касается больших возможностей, в ход идут любые ухищрения. — Распорядитель Клира, выполните желание сати Тамани, — одобряет мой выбор Инке. И тут же обращается с просьбой: — Не могли бы вы рассказать нашему виноделу рецепт приготовления этого шипучего напитка? — Боюсь, что нет, — я снова лезу на рожон. Не могу поступить иначе. — Этот секрет я передам только моему мужу. А пока могу пообещать поставлять шампанское к вашему столу. В любых объемах. С собой у меня целый ящик. Инке правильно понимает намек. Приглаживает длинную бороду и довольно замечает: — Пусть ваш напиток подадут вечером на балу. За это вы, сати Тамани, будете первой, кого пригласят на танец мои сыновья. Надеюсь, вы сумеете воспользоваться преимуществом? Разумеется! Уж я постараюсь. Инке дает мне большую фору, грех ею не воспользоваться. Пока главные жрецы не устали, они будут стараться танцевать. К тому же непременно запомнят первую партнершу. Так уж устроен человеческий разум. Надеюсь, разум жителей Аланты не сильно отличается от нашего. — Благодарю, верховный жрец Инке, — произношу, буквально спиной чувствуя ненавидящие взгляды соперниц. Хорошо, что у меня появлялся шанс держаться от них подальше. — Для меня это большая честь! Хочу покинуть кухню по-тихому. Но перед уходом Хэл ловит меня за руку и сердито шепчет на ухо: — Я, помнится, тоже тебе кое-что задолжал. Готова огласить желание? — Не было времени подумать, — вру я, всеми силами стараясь скрыть расползающуюся по лицу улыбку. — Как насчет драгоценностей? — предлагает он. — Букет цветов, новое платье? Предложил бы книгу или новую упряжь для боевого кота. Но сати не ценят подобных вещей. — Нет, все не то, — притворно вздыхаю и вырываю руку из мягкого, но крепкого плена. — Скажу вечером, на балу. До встречи, рейн Хэл!.. Если бы не последняя небрежно брошенная им фраза, я бы, пожалуй, согласилась на букет. Но замечание о пустоголовости женщин Алатны действует на меня, как плащ матадора на быка. Выбегаю в коридор и хохочу, как лесная ведьма. Готовься, Хэл, я выхожу на тропу войны. Ты еще узнаешь, что по-настоящему ценят сати. |