
Онлайн книга «Лики смерти»
Никодимус чиркнул спичкой, раскурил трубку и выпустил несколько клубов дыма, с легкой усмешкой поглядывая на мое лицо. Черт, он видел меня насквозь. Я старался не встречаться с ним взглядом. – Гарри... Вы позволите называть вас Гарри? – А что изменится, если я скажу «нет»? – Это просто больше расскажет мне о вас, – сказал он. – Мне бы хотелось с вами познакомиться – и я всегда предпочитаю обойтись без услуг дантиста, если есть возможность избежать этого. Я злобно косился на него, дрожа под ледяной водой. В голове продолжал стучать кузнечный молот; боль от веревок унималась от холода. – Кстати, позвольте спросить: к какому гребаному дантисту вы ходите? Ортодоксу де Саду? Или доктору Менгеле? А? Никодимус пыхнул трубкой и с любопытством посмотрел на мои веревки. Вошел еще один человек с непроницаемым лицом – постарше первых двух, с густой седой шевелюрой. Он толкал перед собой сервировочную тележку. Приблизившись, он разложил маленький столик и поставил так, чтобы на него не летели брызги. Никодимус повертел трубку в пальцах. – Дрезден, вы позволите быть с вами откровенным? Я предположил, что в тележке разложены всякие блестящие инструменты, имеющие целью запугать меня. – Откровенным – так откровенным. Полагаю, мне это безразлично. Никодимус покосился на слугу, поставившего вокруг столика три складных стула, потом накрывшего столик белой скатертью. – Видите ли, вы ведь сталкивались уже со многими весьма опасными созданиями. Однако в большинстве своем все они были изрядными идиотами. Я по мере сил стараюсь избегать этого... собственно, именно поэтому вы связаны и стоите под водой. – Вы меня боитесь, – сказал я. – Ба, да вы ведь уничтожили троих опасных чернокнижников, нобля вампирской Коллегии и даже одну из королев фейри. Они недооценили вас, а также ваших союзников. Я – нет. Полагаю, вы можете расценивать ваше нынешнее положение как комплимент. – Угу, – буркнул я, моргая, чтобы убрать ледяную воду из глаз. – Вы чертовски добры. Никодимус улыбнулся. Слуга открыл тележку, и в ней обнаружилось нечто куда более дьявольское, нежели старые добрые пыточные инструменты. Там был завтрак. Старый слуга принялся накрывать на стол. Картофельные котлеты. Какой-то сыр. Печенье, ветчина, колбаса, оладьи, тосты, фрукты. И – Господи! – кофе. Горячий кофе. Запах апперкотом врезал мне по желудку, и тот – как он ни замерз – задергался у меня внутри, прикидывая, как бы вырваться на волю и урвать хоть немного еды. Никодимус сел, и слуга налил ему кофе. Наверное, наливать кофе самостоятельно было ниже его достоинства. – Я ведь пытался удержать вас подальше от этой истории. – Угу. Очень мило с вашей стороны. Не вы ли отредактировали то пророчество, о котором говорила мне Ульшаравас? – Вы и не представляете себе, как это трудно – поймать посланца Небес в западню. – Ну-ну, – кивнул я. – И зачем вам все эти хлопоты? Никодимус не снизошел даже до того, чтобы плеснуть себе в кофе сливок, сахара... Ложка звякнула о блюдце. – У меня сохранились приятные воспоминания о вашей матери. Мне не слишком сложно было сделать это. Так что почему бы и нет? – Вот уже второй раз вы упоминаете мою мать, – заметил я. – Да. Я уважал ее. Что вообще-то для меня в высшей степени нехарактерно. – Так уважали, что сцапали меня и притащили сюда? Ясно. Никодимус помахал рукой. – Так вышло. Мне необходим некто, обладающий некоей метафорической массой. Вы вмешиваетесь в мои дела, вы не лишены способностей, и вы вполне соответствуете рецепту. Рецепту? – Какому еще рецепту? Он отхлебнул кофе и блаженно зажмурился. Ублюдок. – Насколько я понимаю, мы переходим к той части разговора, в которой я открываю вам свои планы? – Можно подумать, вы что-то можете потерять. – И уж наверняка вы ожидаете, что я открою вам при этом и свои слабые места. Я уязвлен таким отсутствием уважения ко мне как к профессионалу. Я стиснул зубы. – Трус. Он поддел вилкой кусок ветчины и задумчиво пожевал. – Вам достаточно знать, что произойдет одно из двух. – Нет, правда? – Мастер остроумного ответа – вот он я. – Разумеется. Или вас освободят, и вы разделите со мной этот скромный завтрак... – Он взял со стола слегка изогнутый, острый на вид нож. – Или я перережу вам горло, как только покончу с трапезой. Он произнес это достаточно жутко – без всяких мелодраматических штучек. Как нечто само собой разумеющееся. Так обычно говорят о том, что вынесут после завтрака мусор. – Старый добрый ультиматум: «С нами или в могиле», – буркнул я. – Ха, сколько раз я его слышал, а он все не выходит из моды. – Боюсь, вся ваша биография свидетельствует, что вы слишком опасны, чтобы оставлять вас в живых, – а мне нельзя выбиваться из графика, – сказал Никодимус. График? Значит, времени у него не так уж и много. – Знаете, так я становлюсь очень несговорчивым. Не принимайте это как личное оскорбление. – Ни за что, – заверил он меня. – Это нелегко для нас обоих. Я бы испробовал на вас разные психологические приемы, но, боюсь, я не в курсе последних достижений в этой области. – Он взял с блюдца тост и намазал маслом. – Хотя, с другой стороны, не так много психологов умеют править колесницами... в общем, я не ощущаю себя совсем уж ущербным. Дверь снова отворилась, пропуская в помещение молодую женщину. У нее были длинные, спутанные со сна волосы, темные глаза и лицо слишком вытянутое, чтобы назвать его красивым. Красное шелковое кимоно она затянула поясом кое-как, так что при ходьбе оно то и дело распахивалось; белья под кимоно явно не было. Как я уже сказал, в Преисподней холодно. Девушка зевнула и лениво потянулась, искоса поглядывая на меня. – Доброе утро. – Говорила она с таким же странным, напоминающим британский акцентом. – И тебе, малышка. Гарри Дрезден, полагаю, вас еще не представляли моей дочери Дейрдре. Я всмотрелся вдевицу, показавшуюся мне слегка знакомой. – Боюсь, мы не встречались еще. – Встречались, – возразила Дейрдре, потянувшись, чтобы взять из вазы спелую клубнику. Она вытянула губы трубочкой и откусила половину. – В порту. – А-а. Мадам Медуза, полагаю? Дейрдре вздохнула. – Так меня еще ни разу не называли. Как забавно... Можно, я убью его, папочка? – Еще не время, – покачал головой Никодимус. – Но если до этого дойдет, он мой. |