
Онлайн книга «Барабаны зомби»
Глаза ее расширились. — Мне что, грозит опасность? Я успокаивающе поднял руку. — Не думаю, чтобы так. Но сегодня за мной следили. Мне надо убедиться, что вы в безопасности. Вы никого не видели? Или, может, тревожились без видимой причины? — Не больше, чем в любой другой день, — ответила она.Ударил гром, и дождь припустил по стеклам с удвоенной силой. – Нет, честно. Я перевел дух и чуть расслабился. — Что ж, хорошо. Я рад. Снова грянул гром, а мы так и стояли, глядя друг на друга. На мгновение мы посмотрели друг другу в глаза и тут же отвели их, пока ничего не случилось. — Гарри, — тихо произнесла она. – Я могу вам чем-нибудь помочь? — Вы уже помогли, — отозвался я. Она шагнула ко мне, и ее темные глаза разом показались мне ужасно большими. — Вы уверены? Мое сердце снова забилось быстрее, но я чуть отодвинулся от нее. — Угу. Шила, я просто знал, что не смогу сосредоточиться на том, что мне предстоит сделать сегодня, если не повидаюсь прежде с вами. Она кивнула и скрестила руки на груди. — Хорошо. Но когда вы покончите с этими делами, я хотела бы с вами поговорить кое о чем. — О чем? – спросил я. Она тряхнула головой и положила руку мне на локоть. — Это так просто не объяснить. Если вы считаете, что вам необходима полная концентрация, мне не хотелось бы отвлекать вас всякими пустяками. Я посмотрел ей в лицо, потом – очень осторожно – скользнул взглядом ниже. — Возможно, так лучше. А то сейчас я нахожу вас очень отвлекающей. Она покраснела сильнее. — Нет. Это вы так реагируете на опасность. Вы боитесь, что погибнете, а секс по природе своей жизнеутверждающий. — Думаете, поэтому? – усомнился я. — Помимо всего прочего, — сказала она. Несколько следующих секунд мои гормоны делали все, что в их силах, чтобы склонить меня к отказу от концентрации, но я обуздал их. Шила говорила правду: меня мучили боль, и страх, и опасность, и подобные обстоятельства порой заставляют вас обращать внимание на самые разные штуки: на отблески свечей на волосах у Шилы, например, или на слабый аромат розового масла и цветочного мыла – ну и, конечно, в тот момент опасность грозила Шиле примерно так же, как и мне. Я не хотел пользоваться моментом. И я не хотел начинать с ней ничего такого, чего я мог бы не довести до конца. Из всего, что я знал, выходило, что я буду мертв еще до наступления следующего дня, а это самое последнее дело – позволить вещам зайти слишком далеко только потому, что ты напуган. С другой стороны, если подумать, нет ничего плохого в том, чтобы получать удовольствие от жизни, пока она у тебя еще есть. Я наклонил голову, осторожно приподнял ее подбородок здоровой рукой и снова поцеловал в губы. Она вздрогнула и отозвалась – медленно, неуверенно, застенчиво как-то. Еще секунду я касался ее губ своими, не отпуская ее подбородка пальцами, а потом выпрямился, осторожно оборвав поцелуй. Мгновением позже она открыла глаза; дыхание у нее чуть участилось. Я коснулся ее щеки пальцами и улыбнулся ей. — Скоро перезвоню. Она кивнула. Глаза ее затуманились тревогой. — Поосторожнее, ладно? — Гарри? – послышался голос. Я вздрогнул и оглянулся. — Гарри! – снова послышалось со стороны двери, и я узнал голос Баттерса. Странно прозвучал этот голос: словно Баттерс стоял в пустой, лишенной мебели и ковров комнате. Шила застыла, глядя в сторону двери. — Ох, черт, — произнесла она. Я уставился на нее. — Что? — Я не хотела отвлекать вас, — сказала она, и голос ее прозвучал загадочно. Секунду-другую я, нахмурившись, смотрел на нее, потом открыл входную дверь. Баттерс стоял в вестибюле. Он соорудил для Мыша подобие поводка из оторванного пояса от куртки, и моя лохматая собака, уставив нос в пол, устремилась ко мне, таща его за собой. Баттерс, в свою очередь, шел крайне неуверенно, словно хватил лишнего и испытывал проблемы с равновесием. — Баттерс? – спросил я. – Что случилось? — Машина заглохла, — ответил он. – И там, внизу, каким-то парням явно не нравилось, что я сижу в машине, вот я и пошел вас искать. Баттерс остановился – точнее, попытался остановиться. Мыш радостно фыркнул и потащил его ко мне. Я наклонился и почесал его за ушами. — Привет, Мыш. Шила, это мой пес, Мыш. А это Уолдо Баттерс, мой друг. Баттерс вздрогнул и принялся оглядываться по сторонам. — Чего? Я нахмурился и осторожно коснулся его руки. — Баттерс? С вами все в порядке? Он чуть дернулся при моем прикосновении, потом осторожно, словно вслепую, похлопал мою руку. — Гарри? — неуверенно спросил он. — У вас нет фонаря? Я удивленно задрал брови, но все же поднял пентаграмму и усилием воли засветил ее. — Вот, — произнес я. — Шила, надеюсь, вы не против того, что я пригласил их зайти? Баттерс снова выпучил глаза на меня, потом огляделся по сторонам. — Гарри? — спросил он. — Ну? — Э... с кем это вы разговариваете? Мгновение я молча смотрел на него. Потом несколько разрозненных деталей мозаики, щелкнув, соединились у меня в мозгу, а душа ушла в пятки, больно ударившись об пол. Я крепко зажмурился и снова открыл глаза, включив Внутреннее Зрение. И посмотрел на Шилу. От маленькой, уютной квартирки не осталось и следа — ее словно смыло как слой старой краски. На ее месте я увидел ободранные, голые стены, погнутый оцинкованный каркас в местах, где стояли раньше гипсокартонные перегородки. На полу валялись мотки старой проводки, ржавые трубы и прочий строительный хлам, который еще не вынесли на свалку. Квартиру подготовили к капитальному ремонту, который еще не начался. Единственное окно, которое я разглядел в темноте, было разбито. Ударил раскат грома, и звук этот звучал совсем иначе, нежели минуту назад. Шум дождя тоже усилился на пару единиц, отдаваясь эхом в пустой, полуразрушенной квартире. Я обратил Взгляд на Шилу, и она совсем не изменилась под ним — разве что вокруг нее разлилось слабое, едва заметное сияние. Это означало, что либо природа ее нематериальна, либо она вообще представляет собой иллюзию — что угодно, только не физическую реальность. Впрочем, нет, не иллюзию: в этом случае она должна была бы исчезнуть, как сделала это обстановка квартиры. |