
Онлайн книга «Барабаны зомби»
— Пойми меня правильно, Гарри. Он достаточно умен, чтобы понять, что происходит. И он достаточно умен, чтобы понять, что сам не может поделать с этим ни черта. Он понимает: единственное, почему он еще жив – это потому что его защищает кто-то другой. Он не тешит себя иллюзиями о том, что он выбрался из всего этого благодаря собственной ловкости или собственному уму, — Томас покосился на дверь спальни. – Он не знает, как справляться со страхом. Это его душит. Я вытянул больную ногу поверх журнального стола. — Спасибо за профессиональный анализ, господин эксперт. Томас невозмутимо встретил мой взгляд. — Я видал такое прежде. Я знаю, о чем говорю. — И тем не менее, — покачал головой я. — Когда на вас напали в морге вчера вечером, он застыл как столб, так ведь? Я пожал плечами. — Не все рождены бойцами. — Но он застыл, — настаивал Томас. – Тебе пришлось кричать ему в ухо и тащить за собой как чемодан, так? — Из этого не следует, что он трус. — Он позволяет страху править собой. А это уже трусость, Гарри. — Многие реагировали бы точно также, — возразил я. — Но не многие превращаются в чемодан, тащить который приходится моему брату, — парировал он. — В первом бою мало кто держится орлом, — заметил я. — И ведь это не единичный инцидент, — мотнул головой Томас. – Ты сам рассказывал мне, что его упрятали в дурдом после того, как он подал рапорт о трупах из Бьянкиного особняка. — Ну и что? — А то, что он вряд ли получил свое место обратно без чьей-то поддержки. Признав какой-нибудь заднице, что он не видел того, что видел на самом деле, — Томас покачал головой. – Он боялся испортить свою карьеру. Он скурвился. Я сидел молча. — Это не значит, что он плохой человек, — продолжал Томас. – Но он трус. Он или подставит тебя, или застынет столбом в самый неподходящий момент и погибнет – а ты будешь потом казниться тем, что это все твоя вина. Если мы хотим остаться в живых, нам нужно спрятать его в каком-нибудь безопасном месте и оставить там. Так будет лучше для всех. С минуту я обдумывал то, что он мне сказал. — Может, ты и прав, — сказал я наконец. – Но если мы посоветуем ему затаиться, ему никогда уже не справиться со своим страхом. Мы сделаем ему только хуже. Ему нужно встретить его лицом к лицу. — Он не хочет. — Не хочет, — согласился я. – Но ему это нужно. Томас оторвал взгляд от огня и кивнул. — Что ж, это твой спектакль. Мыш тем временем вразвалочку подошел к своей миске размером с хорошее ведро. Он уселся перед ним и подождал, пока к нему не подойдет Мистер. Только тогда он сунул морду в миску и принялся за еду. Кот подошел к миске и бесцеремонно двинул Мыша лапой по носу. Мыш распахнул пасть в собачьей ухмылке и отступил от миски на пару шагов. Мистер с царственным неодобрением покосился на Мыша и съел один-единственный кусочек корма. Потом шлепнул лапой по миске, разбрызгав еду по кухонному полу, повернулся и пошел прочь. Дождавшись, пока он отойдет, Мыш вернулся, подобрал разлетевшиеся крошки, сунул морду в миску и принялся чавкать дальше. — Помнишь, как Мыш отлетал к самой стене, когда Мистер делал это? – спросил Томас. — Ха! Еще бы! — Как думаешь, Мистер вообще осознает, что собака выросла в двадцать раз больше его самого? — О, еще как осознает, — хмыкнул я. – Он просто не считает это существенным обстоятельством. — Ох, придет день, когда Мыш выведет его от этого заблуждения. Я покачал головой. — Не выведет. Мистер установил этот порядок, когда Мыш был еще совсем маленьким. Мыш у нас типа, уважает традиции. — Или боится перечить коту, — взгляд Томаса скользнул к бинтам, и он кивнул в сторону моей ноги. – Серьезно? — Ходить могу. Вот на танцы мне бы сейчас не хотелось. — Это что, твой следующий шаг – танцы? Я откинулся затылком на спинку дивана и закрыл глаза. — Не знаю пока, что делать дальше. Как ты в качестве резонатора? — Могу казаться заинтригованным и кивать в подходящие моменты, — ответил он. — Сойдет, — сказал я. Я рассказал Томасу все с начала до конца. Он слушал, не перебивая. — Так у тебя назначено свидание? – были его первые слова после того, как я замолчал. Я открыл глаза и удивленно уставился на него. — А что? В это так сложно поверить? — Ну, да, — кивнул он. – Господи, Гарри, я уж думал, что ты собираешься провести остаток жизни схимником. — Кем-кем? Он закатил глаза. — Непохоже, чтобы ты вообще искал женщин, — сказал он. – Я хочу сказать, в клубы ты не ходишь. По телефону никого не приглашаешь. Я так понял, тебе этого и не хочется, — он подумал еще немного. – Видит Бог, ты просто стеснителен. — Вовсе нет, — возмутился я. — Девице, можно сказать, приходится самой бросаться себе в объятия. Мою сестру стошнило бы от смеха. Я испепелил его взглядом. — В качестве резонатора от тебя не слишком много толка. Он потянулся и закинул ногу на ногу. — Я настолько хорош собой, что мне трудно думать о себе как о рассудительном, — он надул губы. – Есть две вещи, которые тебе нужно знать. — Книга, — кивнул я. — Ага. Все с ума сходят по этому… как его… Эрлкингу? Ты ее прочел? — Угу. — И? Я взъерошил волосы рукой. — И ничего. Это сборник эссе об одной конкретной фигуре из истории фэйре по имени Эрлкинг. — Кто это такой? — Один из высших сидхе, — ответил я. – И он не входит ни в Зимнюю, ни в Летнюю династии. Он сам по себе – дикий фэйре. — Могущественный? — Очень, — кивнул я. – Впрочем, размер его могущества зависит от того, кто о нем пишет. Кто-то ставит его в один ряд с верховными ноблями фэйре. Пара авторов даже утверждает, что он на равных с Королевами. — Чем он занимается? — Он, типа, дух охоты, — сказал я. – Ассоциируется со всеми разновидностями животного насилия. Судя по всему, он одно из существ, способных призвать и возглавить Дикую Охоту. — Чего-чего? – удивился Томас. — Это такое сборище самых хищных существ страны фэйре. Обыкновенно они объявляются осенью или зимой, в сезон ураганов и плохой погоды. Черные гончие размером с хорошего жеребца с горящими красными глазами, и ведет их трубящий в рог охотник верхом на олене или черном коне. |