
Онлайн книга «Леди в странствиях»
— А я вот не уверена в этом. Я здорово изменилась и внешне, и внутренне. Пока не пройдет девять лун, я не покажусь ни Эйнэру, ни даже Клоду. Регина вздохнула: — Я-то тебя пойму. Но поймут ли они? — Не знаю. Но так надо. Я поднялась на ноги и отправилась в замок. Чем ближе подступал вечер, тем на сердце становилось тоскливее. Я вошла в нашу с Кэролом спальню. Все здесь было, как прежде. Я вспомнила, как мой израненный муж лежал на этой постели в нашу последнюю встречу, как к нему пришли прощаться его моряки… И не выдержала: упала на кровать и зарыдала. Вскоре в дверь постучала Рос: — Вам что-нибудь нужно, леди? — Принеси бутылку вина и два бокала. Она быстро убежала и вскоре вернулась, с недоумением оглядев комнату. Видимо, искала, с кем я собираюсь пить. — Извини, Рос. Сегодня у меня свидание с Кэролом. Пусть нас никто не тревожит. Служанка как-то странно взглянула на меня, но промолчала. Я захлопнула за ней дверь, задвинула засов, открыла бутылку и села за столик. Слезы опять закапали из глаз: вино было точно такое же, как при первой нашей встрече с Кэролом. Я налила напиток в оба бокала: один для себя, второй — для моего мужа. Я чокалась с его рюмкой и рассказывала, рассказывала ему о том, что произошло за время нашей разлуки. Наверное, так откровенно я не смогу больше говорить ни с кем. Я чувствовала, что пьянею, но от этого не становилось легче. Наоборот. Очень захотелось увидеть сына, но я боялась, что могу превратиться в зверя у него на глазах. А вдруг кто-нибудь из эльфов почувствует во мне кровь оборотней? Я помнила слова Ур-Вэйта о том, как эти расы ненавидят друг друга. А если ненависть к оборотням передалась от предков и Клоду? Я позвала Рос и попросила принести еще одну бутылку. — Может, не надо, леди? — робко возразила она. — Как не надо? — возмутилась я, — надо, Рос, еще как надо! Я пила вино. Плакала и пила. Плакала и снова пила. А потом начала выводить одну песню за другой: — Поедем, красотка, кататься, давно я тебя поджидал… Я заканчивала и тут же затягивала другую: Уходит моряк в свой опасный путь. «Прощай», — говорит жене. Может, придется ему отдохнуть, Уснув на песчаном дне… Бросит моряк на берег взгляд, Смуглой махнет рукой… Если моряк не пришел назад, Он в море нашел покой. Я пела и ревела. Вот так и Кэрол, наверное, спит где-то на морском дне. Будет шуметь вода, Будут лететь года, И в белых туманах скроются Чёрные города… Эту песню, как будто сочинили специально для меня: Заплачет морячка, упав ничком. Моряк объяснить не смог, Что плакать не надо, что выбрал он Лучшую из дорог. Я рыдала, наливала себе бокал за бокалом и неожиданно увидела стоящего за окном человека. Сильная рука рванула раму, и она с грохотом вылетела. Я пьяно подумала, что окно в этом доме явно сделали не в том месте. Все время все ходят здесь, как через дверь. Я посмотрела на того, кто так неожиданно ко мне вломился. Это оказался Фэйст, капитан «Беркута», верный соратник и помощник лорда Кэрола. Он подошел ко мне, и бутылка полетела в окно. Я возмутилась: — Что Вы себе позволяете, капитан? — Об этом мы поговорим немного позже. Он схватил меня за руку и поволок к дверям. Если бы я не была настолько пьяна, то сумела бы постоять за себя. А так только с изумлением наблюдала, как он вытащил меня в коридор, потом поднял на руки и куда-то понес. Мне даже казалось все это смешным. Но ровно до тех пор, пока мы не зашли в помещение для мытья, и я прямо в одежде была посажена в бочку с водой. Вода оказалась отвратительно холодной. Я стала орать прямо из бочки все, что думала об этом нахале. Думала я много чего, и все не слишком лестное. Пообещала утопить все корабли вместе с моряками. И мстительно придумывала, каким наказаниям подвергну капитана. Тогда меня несколько раз окунули в воду с головой. Постепенно я начала трезветь и на меня напал дикий смех. Интересно, на кого же я сейчас больше похожа, на русалку или селедку? Я потребовала ответа на этот вопрос у капитана Фэйста. Потом Фэйст вытащил меня из бочки и влил в рот какую-то гадость. Я почувствовала, что трезвею прямо на глазах. В мокром платье я стояла перед пиратом, на пол потоком лилась вода, а он начал отчитывать меня: — Не стыдно Вам, леди? Зачем Вы позорите лорда Кэрола? Я растерянно смотрела на капитана. Что ж, в общем, мне поделом. — Мы думали, Вы первым делом навестите моряков. А Вы уселись за бутылку. Даже пираты так не поступают. О-о, кажется, я научилась краснеть! Сейчас мне было стыдно. По-настоящему стыдно. Вот ведь, распустила нюни. Я шагнула к Фэйсту, обняла его за шею и заплакала. Он гладил мои плечи и успокаивал: — Ну, девочка, держись. Иди переоденься, и ждем тебя на судне. Не обижай ребят. Я вернулась в комнату, привела себя в порядок и вышла к капитану. Он поджидал меня на крыльце. — Извините, леди, но мне не хотелось, чтобы моряки видели жену лорда, вернее, капитана Кэрола, не такой, как привыкли видеть. Ребята Вами гордились. Я сжала руку моряка: — Спасибо за урок. Это была минутная слабость. Больше такое не повторится. В бухте стояли три судна. К сожалению, любимой шхуны Кэрола, «Чайки» среди них не было. Капитан Фэйст так же, как раньше Кэрол, подхватил меня на руки и отнес в шлюпку. Команды трех судов собрались на «Беркуте». Они радовались, как дети, моему возвращению. Мне было приятно, что моряки не забыли своего лорда. Я предложила: — Давайте, обойдем на судах вокруг острова в память о капитане Кэроле. Лица моряков сразу стали мрачными: — Король запретил нам выходить в море. Я вспыхнула: — Этот остров принадлежит мне, а не королю Трайсу. И я не собираюсь менять здешние порядки. Фэйст, с этого дня вы отвечаете за все корабли, и мы будем сами решать, куда и когда отправляться. Команды громким «ура» приветствовали мое заявление, а я сердито подумала о короле: «вот ведь, не успела уехать, а уже пытается и здесь распоряжаться». Я помнила, что ни король Дариан, ни Трайс не одобряли занятий Кэрола, но менять ничего не собиралась. И вот три корабля медленно двинулись вокруг острова. Мне с трудом удавалось справляться с волнением, да и не мне одной. Я видела, как эти сильные отважные люди вглядываются в морское пространство и смахивают с глаз слезы, старясь, чтобы никто не заметил. Мне это удавалось даже лучше других. Наверное, потому, что я и так проревела почти весь день. |