
Онлайн книга «Линия Горизонта»
– Он судья, лорд-советник. Его везде пропустят, – снова пожал плечами дядя Анжело и улыбнулся. – Хорошо, что ты приехал. Вот бы и твои братья были здесь – вся семья собралась бы… Для электромобиля советника Даррела все же нашлось место в переполненном гараже. Дядя задумчиво пожевал губу, погладил металлический бок машины, а затем снова позвал помощника. – Заряди ее, – коротко сказал дядя. – Брось все сейчас и сделай, как говорю. Вдруг судья решит скоро уехать. – Не, – протянул в ответ помощник. – Он до вечера здесь. Я слышал, как он говорил об этом хозяину. – Все равно сделай. – Анжело покачал головой. – Кто знает, что ему в голову взбредет. Помощник кивнул и отошел в сторону. – Так, теперь пойдем к твоим родителям. Они тут, совсем рядом… – Риккардо! – воскликнула Диана, мать Риккардо, откладывая шитье и поднимаясь из кресла ему навстречу. – Маттео, Риккардо вернулся! Из соседней комнаты быстрым шагом вышел отец Риккардо – высокий, смуглый, темноволосый мужчина в белом поварском халате плотного материала, из которого в Городе изготавливали практически все спецовки. Мать обняла сына. – Ты вернулся, как хорошо, – прошептала она. Отец остановился в дверном проеме и не двигался с места, рассматривал своего сына, словно раздумывая – подходить ближе или нет. – Что случилось на севере? – спросил он, когда объятия закончились. – Началось восстание… – сказал Анжело, но Маттео его перебил. – Я спросил Риккардо! – рявкнул он. – Мятеж пошел в наступление, – промямлил Риккардо. – Ты же говорил, что участвуешь в нем? – спросил отец. – Да, я и сейчас участвую, – тихо ответил он, но внезапно выпрямился и твердо посмотрел на отца. – У меня задание. – На другом конце… – Маттео, хватит! – Диана подошла к нему и мягко усадила в кресло. Маттео тут же отвернулся к окну. – Извини, Риккардо, – неожиданно сказал он. – Я… я рад тебя видеть. Он посмотрел на сына, после чего вышел из комнаты. – Он переживает за Франка и Джованни – они оба сейчас в ополчении. – Женщина вернулась в свое кресло. – Я схожу на кухню, к Маттео, – сказал Анжело и оставил их наедине. – Как вы здесь? – спросил Риккардо, разглядывая мать. Она мало изменилась с их последней встречи полгода назад, когда Риккардо приезжал на сорок вторую станцию. В черных тяжелых волосах, пожалуй, добавилось седых волос, появилось несколько новых морщинок. Но двигалась она ловко и быстро, была стройна и все так же спокойна и рассудительна. – Спокойно здесь уже не будет. Мы и так забрались с отцом в самое далекое и безопасное место от северного Города, – ответила она. – Отец думает, что я сбежал. – Риккардо покачал головой. – Опять. – Ты же знаешь, ему хотелось, чтобы ты победил лордов там, на севере. Я уговорила его приехать сюда только тем, что здесь он сможет помочь вам, если ваши люди придут захватывать имение Греев. – Но как он отпустил Франка и Джованни в ополчение лордов? – Они поехали туда с той же целью. В ополчении много людей, которые хотят поднять бунт, – ими командуют с севера. В основном ополченцы жили у станций вроде нашей. У тех, которые никогда и не работали. – Я был там, в ополчении, видел братьев, – сообщил Риккардо и пересказал события последних дней. – Мы боимся за вас троих. Ты невесть где пропадаешь по полгода. В ополчении есть… были люди лордов, которые сдавали мятежников, и тех казнили за измену. Наверное, хорошо, что в ополчении подняли мятеж. Мы боимся вас потерять, – помолчав, добавила она. – Но ведь мы живем тем, о чем мечтали. – Риккардо улыбнулся непониманию матери. – Мы же все хотели жить лучше. Я уехал тогда на север, чтобы наладить свою жизнь и вас туда потом перевезти. В то время как он говорил это, каждое слово казалось ему самому фальшивым. Риккардо хорошо понимал, что два года назад он не знал ни о каком восстании, да и убегал с юга просто ради того, чтобы быть подальше от бедности и нищеты сорок второй станции, где его семья едва-едва сводила концы с концами. Братья и отец тогда работали на станциях шестой декады, получали гроши. Мать бралась чинить одежду соседей, хотя нитки и иголки достать было сложно. Он бежал на север к своей мечте о лучшей жизни. – А мы с отцом живем только вами. – Мать улыбнулась ему в ответ и покачала головой. Риккардо, как мог, смягчил новость о Софи, попросту соврав, что ранение легкое. Он знал, что его родители любили девушку – долгие годы они жили все вместе большой семьей. – Франк и Джованни ушли в ополчение потому, что верили в то, чем ты занимался. – В комнату вернулся отец. – Что у тебя за задание такое? – Я не могу рассказать, – ответил Риккардо, поднимаясь ему навстречу. – Хорошо, – кивнул отец. – Я тебе верю. Ты надолго? – Пока не прикажут вернуться обратно. – Бертани-младший пожал плечами. – Но мне нужно спрятаться здесь. Я больше не полицейский – меня отстранили от службы. Вряд ли до меня другим полицейским есть дело сейчас, но мое задание нарочно так далеко от севера. На всякий случай. – Можешь пока работать со мной на кухне, – предложил отец. – А как же гараж дяди Анжело? – спросил Риккардо. – У отца был перелом руки несколько месяцев назад, – сказала мать. – Да! Рука больше не сгибается как надо. В гараже я бесполезен. Как и в ополчении! – Отец стукнул кулаком по стене. – Будь она проклята, эта рука и эта кухня! – Маттео! Он отмахнулся от жены и снова вышел из комнаты… Весь оставшийся день Риккардо провел с матерью; они разговаривали обо всем подряд – каждый пытался рассказать все, что успело случиться за месяцы разлуки. Ближе к ночи к ним зашел дядя Анжело и сообщил, что судья задержится в имении Греев на некоторое время. Уже неделю в имение съезжались лорды севера и юга, пробирались под покровом ночи. Через два дня должны были прибыть последние – на большой Совет; но кто приедет конкретно и что будут обсуждать, он, конечно, не знал. – Кухне приказали готовить большой обед, горничные срочно убирают комнаты, – говорил дядя Анжело, сидя в комнате родителей Риккардо и мрачно разглядывая свои руки. – Мы во дворе возводим временные стоянки, прокладываем кабели для зарядки машин. – Боишься, что по нам могут все же ударить? – спросил Маттео Бертани. – Да. Если Риккардо прав и в ополчении подняли бунт, то чем он закончился, мы до сих пор не знаем. Хорошо, если Джованни и Франку удалось разогнать этих поганых людей. В имении пока даже слухи не ходят о тех событиях. |