
Онлайн книга «Возможно, на этот раз»
– Софи, – сказала Мика, внезапно оказавшись рядом. А может, не очень и внезапно – может, она уже какое-то время стояла за моей спиной. – Зачем ты орешь на этого беднягу? – Я не ору на Рассела. Нет ведь? – спросила я его. – Вообще-то да, – проговорил он. – Ох. Извини. – Привет, Расселл. Я Мика. – Она не стала протягивать ему руку для рукопожатия, просто очаровательно улыбнулась. – Привет, Мика. Ты тут работаешь? – спросил он, окинув взглядом ее прикид. – Нет, вообще-то мне просто нравится так одеваться на вечеринки, но да, я еще и работаю тут. Мы поставляли еду для этого мероприятия. – О, значит, ты работаешь на Джетта Харта, да? Ну и как он? – К нему надо привыкнуть, – вставила я. – Он отличный. – Мика незаметно ткнула меня в бок, мол, пора уходить. – Мне надо посмотреть, как там… цветы, – ляпнула я, не придумав ничего более изобретательного. Я не стала ничего объяснять и просто оставила подругу восхищаться сказочным Расселлом. – Лэнс, – прошипела я, когда нашла его в толпе. – Что? – спросил он, остановившись. В руке у него был поднос. – Найди Мику до полуночи. – Почему? – Потому что хоть кто-нибудь должен быть счастлив сегодня. – Э-э-э… хорошо. – Отлично. Спасибо. Оставив его в покое, я решила, что правда пойду и посмотрю, как там цветы. Гости этого вечера были в целом сильно моложе, чем обычно на наших мероприятиях, поэтому некоторые не могли удержаться и начинали трогать букеты. Я начала с дальнего угла и пошла по периметру от стола к столу, то поправляя поникший цветок, то передвигая смещенную вазу. Когда я дошла до середины зала, кто-то помахал мне рукой, привлекая к себе внимание. У дальней двери стояла Кэролайн. Я направилась прямо к ней. – Как тут все? – спросила она, окидывая взглядом мое платье. – Оно прекрасно, Софи. Это что, маленькие незабудки? – Да. – Мне очень нравится. – Спасибо, – сказала я, чуть зардевшись от похвалы. – В общем, я не смогу сегодня потянуть за шнур. – Что? – спросила я, удивленная внезапной сменой темы. – В полночь. – Она указала пальцем на потолок, где в сетке томились сотни воздушных шаров. – Но вам же так нравится выпускать шары, – протянула я. Это была правда: она с самого Рождества ждала этого момента с нетерпением. – Знаю. Но моя мама недавно переехала ко мне. Ты знала об этом? – Да. – Так вот. Когда я уходила, она плохо себя чувствовала, и я боюсь оставлять ее одну. – Хорошо. Я без проблем потяну за шнур сама. Где он? – Расположение шнура, выпускающего шарики, было практически военной тайной. Кэролайн всегда говорила, что если кому-нибудь рассказать, где он, то «какой-нибудь мальчишка» потянет за него слишком рано и все испортит. Она посерьезнела, подчеркивая значительность момента. – Следуй за мной. Я послушно пошла следом: за дверь, вокруг Амбара, к незаметным деревянным ступенькам за запертой дверью. Они вели на чердак, скрытый за стенкой так, что его почти не было видно снизу. Кэролайн отвела меня к дальней стене чердака. Там на крюке висел толстый шнур, привязанный к сетке над танцполом. – В полночь потянешь за него, – объявила она. В полночь мне предстояло быть здесь и выпускать шарики. Отсюда отлично будет видно, что происходит внизу. Как будто прочитав мои мысли, Кэролайн добавила: – Здесь роскошный вид. Тебе понравится. Энергия завораживающая. Кучу лет подряд в новогоднюю ночь Кэролайн стояла именно здесь, а я и понятия не имела. Никто не узнает, где я была. Я окинула взглядом толпу. Мика все еще стояла в углу, разговаривая с Расселлом. Он улыбался и смеялся над ее шутками. Лэнс, кажется, не думал ни о чем, кроме своей работы. Наверное, именно поэтому неоспоримая химия между ним и Микой спустя целый год так ни к чему и не привела. Эндрю нес два стакана и направлялся обратно к столику, за которым его ждала Шелби; та гладила пальцем маленький голубой цветочек, стоявший перед ней в вазе. Кайл танцевал с Лизой Маркс, нашей одноклассницей, и, кажется, даже не был в ее обществе так катастрофически косноязычен. Кэролайн медленно окинула взглядом шары – как будто упускала самую удивительную возможность в жизни. – Я справлюсь, обещаю, – сказала я. – Знаю. У вас с этим шнуром в полночь назначено свидание. Я потрепала шнур рукой. – Жду не дождусь. Глава 40
Я заглянула на кухню и облокотилась о ближайшую стойку. Джетт Харт, который в этот момент нарезал лимоны для воды, поднял голову. – Что-то не так? – спросил он. Я ничего не сказала и не сдвинулась с места. – Нет, все хорошо. Там просто очень много людей. – На двух человек больше, чем мне хотелось бы, если быть точной. Я закрыла глаза и несколько раз глубоко вдохнула. – Кстати, я нашла для вас идеальную коробку. Вчера я обрезала цветы в магазине, и нам доставили новую партию, и я вам клянусь, она абсолютно такого же размера. – Коробку? – спросил Джетт. – Для чего? – Для вашего миксера. На замену той, в которую я поймала опоссума. – Ох. – Он разрезал очередной лимон. – Я уже заменил ту коробку. – Ох. В голове всплыли воспоминания о том жарком дождливом июньском вечере. Как мы с Эндрю толкали перевернутую коробку по траве. Как я наступила на стекло, и Эндрю бинтовал мою ногу. Мистер Уильямс зашел на кухню с полным ведром грязных тарелок. – Софи! – как обычно, радостно воскликнул он. – Ты сегодня прекрасна, как персик? – Никогда не понимал это выражение, – пробормотал Джетт. – Предполагается, что персики – это вершина красоты? – Думаю, дело тут больше в аллитерации, – сказала я, подходя к холодильнику. Я открыла дверцу. Прохладный воздух остудил мое горящее лицо. – Я думаю, что персики довольно красивые, – сказал мистер Уильямс. – По мне, так малина красивее, – сообщил Джетт. – Понимаете, о чем я? Совсем не так поэтично звучит, – сказала я, все еще держа голову в холодильнике. – Можно сказать «милый, как малина»? [2] – предложил мистер Уильямс. Джетт что-то неразборчиво буркнул. – Если уж сравнивать что-то красивое с предметами, – заявила я, – то лучше остановиться на цветах, а с едой не связываться. |