
Онлайн книга «Романтический поединок»
![]() Но, общаясь с Лули, он испытывал напряжение, просто глядя на ее густые, загнутые вверх ресницы и пронзительные голубые глаза. Подумать только, он пришел в дом своей бабушки, думая, что Лули – компьютерная программа. Она довольно привлекательна, несмотря на нелепое платье, цвет которого ей совсем не идет. Ей не нужен макияж или украшения. Он считал, ей надо только поменять это платье и вынуть заколки из волос – и она станет идеальной. Однако она – его сотрудник. Он запретил себе испытывать к ней желание, хотя наслаждался своими фантазиями каждый раз, когда она бросала на него косой взгляд, выглядя поразительно невинно, или облизывала губы кончиком языка. – Зачем мне взламывать мой собственный аккаунт? – спросил он и напрягся, словно приготовившись к бою. – Если бы вы… Она не договорила, и он сразу насторожился. Он поставил чашку с недопитым кофе на лакированный деревянный стол. Она сглотнула и осторожно посмотрела на Габриеля из-под ресниц. Он усмехнулся: – Вы понимаете, что я могу приказать вас арестовать? – Ему было даже страшно это представить. Он выдвигал обвинения в прошлом, когда нарушались законы. Он никогда не задумывался о том, как защитить себя, и всегда искал справедливости через законные процедуры. Но всегда есть исключения из правил. – Вы можете вызвать полицию, – согласилась она тем же тоном. – Однако я не сделала ничего противозаконного. Пока. – Ага. Вы заложили кибер-бомбу. – Ему следовало прийти в ярость, но он настолько поразился ее смелости, что хотел смеяться. Она хотя бы понимает, с кем говорит? – Давайте назовем это стимулом. – Она посмотрела на него кристально чистыми, как Карибское море, глазами. Спокойное и привлекательное море, полное акул и смертоносных медуз. Габриелю хотелось увидеть, как меняется цвет ее глаз, когда он овладевает ею. – Называйте это как хотите. Я звоню в полицию. – Даже ему казалось, что он блефует. Он неторопливо вынул телефон из кармана. – Если я не войду в аккаунт в ближайшее время, обо всем узнают журналисты, – сказала она. – Моя бабушка содержала опиумный притон? Какие страшилки вы можете рассказать о ней? Насколько он знал, худшим преступлением Мэй Чен была упорная обида на дочь, которая выбрала себе в мужья неподходящего человека. Выражение лица Лули стало пустым. – Я предпочитаю не говорить об этом. – Потому что вам нечего сказать. – Потому что доброе имя вашей бабушки будет опорочено, а она хорошо ко мне относилась. – И все же вы разрушите ее репутацию, чтобы получить от меня то, чего хотите. – Я скажу правду, – серьезно и спокойно произнесла она. – Это связано с моей матерью? – Вовсе нет, – удивленно ответила она. – Что тогда? Я не люблю отгадывать загадки. Она поджала губы и посмотрела на дверь, чтобы убедиться, что та плотно закрыта. – Торговля людьми и принудительное заключение. – Ха! Она не смеялась. – Идиотское обвинение, – сказал он. – Кого она удерживала – вас? Она сглотнула: – Спросите любого сотрудника, сколько раз я была у входной двери этого дома. Они скажут вам, что сегодня я была там впервые за восемь лет. – Потому что вы попросили их так говорить? У вас есть сообщники? – Я действую в одиночку. Я удивилась бы, если бы кто-то еще знал мою ситуацию. – Она настороженно посмотрела на него. – Репутация вашей бабушки пострадает, если сотрудники начнут сплетничать. Я бы предпочла, чтобы вы не делали серьезных заявлений. – Я сталкивался с недовольными сотрудниками, которые много раз выдвигали дикие обвинения. Они меня не волнуют. – На самом деле он немного забеспокоился. Эта женщина не такая, как все в этом доме, это очевидно. В двадцать два года она контролировала финансовую империю старухи. Она намного опаснее, чем кажется. Втянув щеки, Лули вздернула подбородок. – Поверят мне полицейские или нет, они депортируют меня, поскольку я не имею законного права оставаться здесь. Мое будущее в Венесуэле неясно. Я должна была принять меры на этот случай. – Не сомневаюсь. – Он не помнил, когда в последний раз встречал такого смелого человека. Она почти очаровала его. – Кража – это преступление. – Только если докажут, что я воровка. – Верно. – Он взял чашку и отпил кофе. – Вы можете убить меня, – произнесла она. – Или я могу просто исчезнуть. Но я подготовилась и к этим непредвиденным обстоятельствам. Расследование будет очень тщательным и долгим. – Чем я заслужил вашу ненависть? Она подняла изящно сложенные на коленях руки и повернула их ладонями к Габриелю: – Я понимаю: моя единственная ценность сейчас – моя способность устранить неудобства, которые я устроила. – Я уверен, что смогу устранить их самостоятельно, прежде чем они нанесут слишком большой ущерб. Ваша ценность преувеличена. – Вы, вероятно, правы. – Она кивнула, у основания ее горла пульсировала жилка. У Габриеля была слабость к головоломкам. В нем проснулся двенадцатилетний мальчик, который жаждал запереть дверь, надеть наушники с шумоподавлением и взломать компьютерную программу. Но как тридцатиоднолетний мужчина он хотел заключить Лули в объятия и выяснить, как долго она сможет ему противостоять. – Если то, что вы говорите о своих обстоятельствах, правда… – Он поставил чашку на стол. – Если я возьму под контроль активы моей бабушки, то я завладею вами. Наступила интригующая тишина. Лули смотрела на него из-под густых ресниц, ее губы подрагивали. – Об этом можно поспорить, – признала она не совсем уверенным тоном. – Я сделала все возможное, чтобы защитить ее активы. Включая себя. Судя по всему, я сейчас ценнее всего. Это на случай, если вы захотите меня продать. Она принимала его за человека без совести. Ему стало тошно. – Конечно, если вы сделаете это, я приложу максимум усилий, чтобы использовать всю информацию о бизнесе миссис Чен в своих интересах, – продолжала Лули. – Где она вас откопала? – спросил он. Она сцепила пальцы в замок, костяшки ее пальцев побелели. Он понимал, что она находится в состоянии повышенного стресса, хотя никак этого не показывает. – Моя мать жила в доме в Каракасе, который принадлежал моему отцу. Она была его любовницей. Он работал в правительстве, у его была жена. Он продал тот дом вашей бабушке, не позаботившись о том, как будет жить моя мать. Мэй пыталась выбросить ее на улицу. Моя мать заключила с ней сделку: Мэй возьмет меня на работу, а мать продолжит жить в том доме. Я отрабатываю долг своей матери. |