
Онлайн книга «С любовью, герцог»
– Он приехал, чтобы увидеться со мной, – прошептала она себе, но тут же отмела эту мысль: – Вздор! Конечно, вздор. Герцог приехал, чтобы встретиться с Пакстоном и графом. Она ему отказала, и он принял отказ. На этом точка. Пакстон перед уходом сказал ей, что отправит к герцогу посыльного с запиской, в которой известит его светлость об их прибытии в столицу, но отправил ли, Лоретта не знала, потому что брат еще не вернулся, а дядя и вовсе не выходил из своих покоев. Сейчас привратник скажет герцогу, что его не могут принять, и он уйдет. Лоретта выбежала из гостиной и увидела, что дверь открыта, а в проеме спиной к ней стоит горничная. Лоретта заглянула девушке через плечо и увидела на пороге Хоксторна, увидел ее и он. Сердце пустилось вскачь, в ушах зашумело, тело охватила дрожь. – Я подожду его, – заявил герцог и, не дожидаясь ответа, снял шляпу, перчатки и плащ и передал горничной. – Доброе утро, мисс Квик. – Доброе утро, ваша светлость, – вежливо поздоровалась Лоретта, присев в реверансе. – Я думаю, граф не будет возражать, если я подожду его в гостиной? – осведомился гость. – Смею предположить, что как раз наоборот: граф чрезвычайно расстроится, если вы уйдете. – Пойдемте, я вас провожу, – предложила горничная, – а затем сообщу милорду графу о том, что вы его ждете. – Отправляйтесь сразу к графу, а я провожу его светлость, – вызвалась Лоретта. – Думаю, граф хотел бы поскорее увидеть герцога. – Слушаю, мисс! – Горничная присела и поспешила на половину дяди. Лоретта направилась в гостиную, каждой клеточкой ощущая шагавшего следом Хоксторна. Лишь оказавшись возле камина, она позволила себе развернуться к герцогу лицом, хотя и знала, что оно горит и наверняка красное. Ей не хватало воздуха, а тянуло к нему так, что сопротивляться не было сил. – Вижу, вы не стали тянуть с визитом, – прервала затянувшуюся паузу Лоретта. – Посыльный оказался весьма проворным – доставил вам записку на удивление быстро. – Никакого посыльного не было, – сказал герцог, ощупывая взглядом ее лицо. – Не было? Тогда как вы узнали, что мы здесь? – В Лондоне сплетни разносятся молниеносно. Едва проснувшись, я узнал, что ваш брат ходит по клубам и расспрашивает знакомых, где найти самого лучшего доктора. – Ах, да, конечно, где же еще, как не в клубах для джентльменов, можно получить такого рода информацию. – Доктор нужен Фарли? – Да. – Значит, ему не лучше? – Приступы случаются уже не так часто, но по-прежнему очень сильные и изматывающие. Мне было бы спокойнее, если бы Фарли осмотрел опытный специалист и поставил точный диагноз. Очень надеюсь, что у него не чахотка. Кивнув, Солан опустил руку в карман и достал сложенный лист плотной бумаги. – Вот здесь имя и адрес доктора, который вам нужен. Я отправил ему записку, в которой сообщил, что вы явитесь к нему сегодня после полудня. Счет за услуги он вышлет мне. – Спасибо, ваша светлость. – Лоретта, не отрывая взгляда от его лица, взяла листок из его рук и добавила: – Мы вам очень благодарны, но у меня есть деньги, чтобы заплатить доктору. – Позвольте сделать это мне. Чтобы помочь вам, я готов на что угодно. Вы должны об этом знать. – Что ж, спасибо, – не стала спорить Лоретта. Теперь у нее есть деньги заплатить извозчику, и, значит, им с Фарли не придется идти пешком под дождем, к тому же она сможет купить еще и лекарства. – Дядя во второй половине дня непременно отправится в «Уайтс», чтобы узнать последние новости. В это время мы с Фарли и отправимся к доктору. Граф не знает, зачем на самом деле я привезла Фарли в Лондон, и я бы предпочла, чтобы он и дальше оставался в неведении. Хоксторн улыбнулся. – Я могу вам и с этим помочь. Постараюсь приехать в клуб раньше графа и задержать его там как можно дольше. – Вы так добры ко мне, хотя… – задыхаясь от волнения начала Лоретта, но Солан не дал ей договорить: – «Хотя» что? Что доброта мне вообще-то не свойственна? Она поняла, что ее дразнят, поэтому тоже улыбнулась. – Во-первых, это не так, а во-вторых, я совсем не это собиралась сказать. Вы так добры, хотя и недолюбливаете Фарли. – Ничего подобного! Не доверяю ему – это да, согласен, причем с самого начала. – Да, и у вас это взаимно. Солан коротко кивнул и добавил: – Я думаю, мы поняли друг друга еще в ту ночь. – Вы никогда ничего не говорили об этом. – Да, собственно, ничего сказано и не было, – пожал плечами Хоксторн и поспешил сменить тему: – А как вы? – Здорова, – коротко ответила Лоретта, подумав: «А вы выглядите потрясающе, как, впрочем, и всегда». Хоксторн медленно обвел всю ее взглядом: сверху вниз, и потом – снизу вверх, – и когда опять посмотрел в глаза, чувственная дрожь прокатилась по ее телу. Бесполезно отрицать очевидное – ее возбуждал его взгляд и безумно нравились ощущения, которые он в ней вызывал. – А как брачный договор – готов? Лоретта постаралась говорить на отвлеченные темы, чтобы избавиться от невыносимого желания оказаться в его объятиях, в сильных, мускулистых руках. – Да, документы готовы. Мой поверенный перешлет их представителю графа, он, полагаю, захочет внести кое-какие поправки, но меня это вполне устроит. Лишь бы ваш дядя остался доволен. – И все свершится к вашему обоюдному удовольствию, – кивнула Лоретта. – Я знаю, вам не хочется в это верить, – но для меня важно, чтобы довольна была Адель. Кстати, она сейчас здесь, в Лондоне, со мной. – Да? Я не знала, а то зашла бы ее навестить. – Могу это устроить. Уверен, сестра будет рада встретиться с вами. После того как Пакстон нанес мне в Лондоне визит, у нас с Адель состоялся долгий и плодотворный разговор. – Брат мне рассказал. – Но, возможно, вы не знаете, что Адель решила все-таки принять участие в сезоне, а уж потом они поженятся. – Любопытное решение… Я только не совсем понимаю: помолвка состоится или нет? – Конечно, состоится, причем все должны знать, что Адель – невеста Квика. Такова была моя главная цель с самого начала. Впрочем, вы об этом и так знаете, – добавил Солан и шагнул к ней. – Разве о таком забудешь? – усмехнулась Лоретта. Он подошел еще ближе. – Я также сказал ей, что она вольна расторгнуть помолвку в любое время под любым предлогом и с моей стороны никаких санкций не последует. Ваш брат также имеет такое право, если по каким-то причинам раздумает жениться на моей сестре, хотя ждать от меня такой же благосклонности, как в случае с Адель, ему не стоит. |