
Онлайн книга «Эксклюзивное соблазнение»
![]() Бет пристально посмотрела на него, от волнения в ее жилах забурлила кровь. Она поспешно потянулась к подгузнику дрожащими руками. Она думала, что Алессио вернется только через несколько часов. – Как прошел день? – спросил он. – В больших тратах, – выдавила она. Одного взгляда на Алессио было достаточно, чтобы она оробела. Алессио наблюдал, как его племянник схватился за ногу и засунул ее себе в рот. Бет ловко с ним справилась. Она надела подгузник на беспокойного ребенка за считаные секунды. – Ты купила все необходимое? – спросил Алессио. Она кивнула и быстро надела на мальчика пижаму. – Зачем тебе книжка? – Почитать ему. – Ему нравится, когда ему читают? – с сомнением произнес Алессио. – Обычно я делаю это перед тем, как он уснет. – Он понимает слова? – Вряд ли. – Тогда зачем ему читать? – Потому что это успокаивает его. – Она взяла Доменико на руки. – Ты можешь подержать его, пока я ищу книгу? – Я? – Он ни разу не держал ребенка на руках. Для этого существовали няни и другие работники. Бет с упреком посмотрела на него и сунула племянника ему в руки. – Как его держать? – Вертикально, – ответила она с едва заметным удовольствием. – Его головку больше не надо придерживать. Только не вырони его. Алессио взял ребенка и, смотря на его сияющее личико, понес в детскую. Его маленькие ножки двигались, словно во время езды на велосипеде, а пухлое личико наклонялось из стороны в сторону. Когда Алессио сел в кресло, его племянник положил ноги ему на колени и сразу же начал подпрыгивать. Алессио рассмеялся. Доменико тоже рассмеялся, и его ярко-голубые глаза засияли. У Доменико тоже были голубые глаза. Брат Алессио никогда не будет держать своего сына на коленях… От этой мысли у Алессио сжалось сердце. Он посмотрел на Бет, которая рылась в комоде, и его сердце сжалось еще сильнее. Мать Алессио была прекрасной женщиной, но, как и все женщины Палветти, никудышной родительницей. Алессио принимал ее отношение к нему как должное, в отличие от Доменико. Детей воспитывали няньки, а родители помогали им стать трудолюбивыми, добросовестными людьми, способными занять свое место в семейном бизнесе. Бет была не только отличной работницей, но и прирожденной матерью. Алессио вспомнил боль в ее глазах, когда она сказала ему, что потеряла своих родителей. Он ничего не знал об их смерти. Ему надо многое узнать о женщине, на которой он женится. Она вытащила небольшую квадратную книгу из нижнего ящика. – Вот она! Она взяла Доменико у Алессио, и прядь ее распущенных волос коснулась его щеки. Против воли, он протянул руку и обнял ее за талию. Бет затаила дыхание. Их взгляды медленно встретились. Глубоко вздохнув, он поднялся на ноги, по-прежнему держа ее за талию. Они стояли вплотную друг к другу. Алессио вдохнул аромат ее волос и сразу подумал о зефире. Она не сводила с него широко раскрытых глаз. Если бы не ребенок на ее руках, Алессио поцеловал бы ее в губы. Чтобы не искушаться, он шагнул назад и тихо произнес: – Увидимся за ужином, красавица. Она быстро моргнула и резко кивнула в знак согласия. Алессио шел по коридору в свою комнату, желая избавиться от вожделения и думая, что умрет от предвкушения их брачной ночи. Бет вдохнула новые запахи, наполняющие ночной воздух, пока шла по дорожке к озеру. Вода сияла под лунным светом. Слева от озера был маленький белый домик, который она раньше не замечала. Хотя у нее было мало времени на изучение поместья. Две ночи и три дня, которые она провела под крышей дома Алессио, пробежали стремительно. Пусть Алессио не всегда был рядом с ней, она постоянно думала о нем. Что бы она ни делала, куда бы ни шла, его лицо преследовало ее, как призрак. Сегодня вечером за ужином, изнемогая от волнения, она отказалась от десерта, извинилась и рано ушла в свою спальню. Сегодня последняя ночь, когда она спит одна. Предвкушение, которое она испытывала накануне бала-маскарада после встречи с Алессио, не могло сравниться с предвкушением, которое проникло в каждую клеточку ее тела. Неудивительно, что она не может уснуть. После нескольких часов в спальне, где она пялилась на херувимов на потолке, прислушиваясь к шумам на вилле, Бет окончательно поняла, что не уснет. Ее переполнял страх. Она решила прогуляться и успокоиться. Заметив деревянный мост на озере, она вышла на его середину и уставилась в темноту. – Я надеюсь, ты не собираешься прыгать. Там двадцать футов высоты. Она вздрогнула, когда голос Алессио прорезал тишину. Наблюдая, как он приближается к ней, она прижала руку к груди в области сердца, которое колотилось как сумасшедшее. Она ни разу не видела Алессио в джинсах. Темная облегающая футболка подчеркивала его мускулы. Даже в темноте он был поразительно великолепен. Она вдохнула и отвела взгляд в сторону. – Ты следишь за мной? – спросила она. – Я слышал, как ты уходишь, и мне стало любопытно, куда ты идешь. – Мне не спится. – Нервничаешь? – беспечно спросил он. – Я в ужасе. А ты? – Нет. – Он встал рядом с ней и положил руки на перила моста. Она уловила свежий цитрусовый аромат его кожи, и у нее засосало под ложечкой. Долгое время оба молчали. – Тебя совсем не беспокоит, что ты женишься не по любви? – спросила она. – Палветти не женятся по любви. – Никогда? – Единственный Палветти, который женился по любви после Второй мировой войны, – это мой дядя Джузеппе. И он – единственный, кто развелся. Это не просто так. – Что случилось? – Его жена не смирилась с тем, что для него бизнес был важнее нее. Она ушла от него после трех лет брака. Стало плохо. – В каком смысле? – В то время Палветти покупали австралийскую горнодобывающую компанию. Были обнаружены залежи корунда. Это минерал, из которого получают сапфиры и рубины. Никто не знал о месторождении. Мой дядя был главным переговорщиком в сделке, поэтому Джулия – его жена – знала обо всех деталях. Она шантажировала нас. Она потребовала по нынешним деньгам пятьдесят миллионов евро за молчание. В противном случае она угрожала рассказать о месторождении одному из наших конкурентов. |