
Онлайн книга «Будапештский нуар»
Гордон обессиленно откинулся назад. Почку кололо, правую руку сводило при каждом движении, из раны на губах струилась кровь. – Зачем вы расследуете смерть проститутки? – Геллерт посмотрел на Гордона сквозь завесу дыма. – Зачем ходите к патологоанатому? Тот открыл рот, чтобы ответить, но детектив продолжил: – Зачем вы просили ускорить вскрытие? Может, это ваш ребенок? И вы боялись, что это выяснится? И что у вас за дела с Чули? Гордон мгновенно забыл о боли. Сел и стал внимательно слушать Геллерта. – Вас немного побили, – продолжил тот. – С кем не бывает. Вы еще легко отделались. Обычно Пойва настроен решительнее. Этому Гордон уже не удивился. Он ждал, что Геллерт непременно это упомянет. – В районе Марии Валерии его все боятся. И, глядя на вас, небезосновательно. В общем-то не важно. Даже деньгами не вытянете из него имя того, кто его нанял, – заявил детектив. Он приоткрыл окно, выпустил дым, посмотрел на Парламент, приспущенный флаг и караул. Затем продолжил, так и не повернувшись к Гордону: – Оставьте это дело. Прислушайтесь к моему совету, не пытайтесь искать среди порядочных будайских торговцев. Не ходите в район Розадомб. Там живут уважаемые люди. Вам нужны проблемы – вы их непременно найдете, но тогда вам уже никто не сможет помочь. [20] Геллерт махнул Чомору, чтобы тот заводил машину. Зрачки Гордона сузились, пока он наблюдал за Владимиром, который по-прежнему смотрел в окно. Чомор свернул с улицы Батори на проспект Императора Вильгельма, оттуда – на улицу Надьмезё и остановился на углу улицы Ловаг. Детектив вышел из машины, открыл заднюю дверь. Только тогда Геллерт взглянул на Гордона, но ничего не сказал. Чомор помог репортеру встать с сиденья, снова сел в машину и поехал на проспект Андраши. Жигмонд позвонил в ворота, затем прислонился к стенке. Через пару секунду Иванчик уже открывал дверь. – Как хорошо, что вы вернулись, господин репортер, – взволнованно произнес дворник. Помогая Гордону подняться по лестнице, Иванчик заметил: – Господин доктор очень злится, что вы пропали. В глазах открывшего дверь Мора действительно читалась ярость, но, когда он увидел Гордона, черты его лица смягчились. – В спальню, – указал он Иванчику, закрыл дверь и помог дворнику. Гордона посадили на кровать. Мор снял с него пальто и передал дворнику. – Повесьте на вешалку, любезный. Мужчина кивнул и собрался уйти. – Погодите, – окликнул его старик. – Вот вам два пенгё. Пусть нам принесут что-нибудь на обед из пивной «Виг». Иванчик снова кивнул: – Так точно, будет сделано. Когда дворник закрыл за собой дверь, Мор посмотрел на Гордона, который пытался выцепить сигарету из портсигара. Старик помог, подал огня. – Где тебя носило? – Давайте не сейчас. Потом расскажу, – ответил Гордон. – Лучше вы скажите, что смогли узнать. – Было нелегко, – начал Мор. – Угадай, скольких человек я встретил на улице? По домам же я не мог звонить. – И как вы поступили? – Не важно, главное, что дело сделано, – отмахнулся старик. – Я в вас не сомневался. – Так вот, отца того самого Шломо – потому что всего их трое – зовут раввин Шайеле Рав Тейтельбаум. Ты о нем что-нибудь слышал? – Нет, – Гордон покачал головой. – А должен был? – Говорят, это один из умнейших раввинов. Наверное, так и есть. – Почему? – Потому что, почуяв беду, он сразу принял меры. – Какую беду? – Поговаривают, что Шломо ухаживал за дочкой торговца Сёллёши. – За Фанни, – кивнул Гордон. – Если сам все знаешь, зачем меня отправлял? – Дедушка, я не знал. Вам удалось поговорить с Шломо? Старик разочарованно покачал головой: – Не удалось. – Ну, тогда я поговорю. – И ты не поговоришь. – Почему? – Потому что полтора месяца назад раввин Тейтельбаум посадил сына на поезд до Гамбурга, а оттуда – на корабль до Нью-Йорка. Там Шломо будет ходить в раввинское училище. – И там он будет далеко от Фанни. – Гордон потушил сигарету. Раздался звонок в дверь. Мор встал, вскоре он появился с доставщиком. – Добрый человек принес пёркёльт из петуха, – сообщил Мор. – С галушками и маринованными огурцами. Не очень диетично, но как раз то, что тебе надо. Мор ушел на кухню и вернулся с подносом, на котором стояла глубокая тарелка с пёркёльтом, маленькая тарелочка с огурцами, а рядом лежал кусок хлеба. Гордон набросился на еду, как голодный волк. Он не чувствовал раны на губах, не замечал, что приходится есть левой рукой. Когда он доел, Мор забрал поднос и вынес его на кухню. Вернувшись в комнату, обнаружил Гордона спящим на боку. Он тяжело и беспокойно дышал, даже когда Мор зашторил окна. Старик взял «Поваренную книгу Гурмана», сел в гостиной и принялся внимательно читать. Глава 7
Гордон проснулся от неприятного шума. Плача, скуля. Ему казалось, что он приходил в себя после беспокойного сна добрую четверть часа, на самом же деле не прошло и минуты. Все тело болело, ныло, Гордон поднялся на ноги и медленно пошел к телефону. Мор лежал на диване в гостиной и храпел. Пускай хоть целая телефонная станция разрывается от звонков – ему все нипочем. К тому времени, когда Гордон добрался до телефона, звонок оборвался. Через пару минут он раздался снова. – Жигмонд, – послышался далекий тревожный голос Кристины. – Да. Что-то случилось? – Случилось? Не знаю. Кажется, да. – Что такое? – Я проснулась четверть часа назад. У меня возникло плохое предчувствие, я резко открыла глаза, а в животе что-то сжалось. Встала и посмотрела, нет ли кого чужого в квартире. Но никого не было. Я пошла проверить, закрыта ли дверь. И тогда увидела на стекле листок бумаги. Гордон сел в кресло. – Я открыла дверь, – продолжила Кристина. – Это была одна из ваших статей. Потом я посмотрела на коврик. Там лежала курица со свернутой шеей. – А дальше? – На статье красными чернилами было написано: «Тупая курица, если не скажешь ему прекратить, мы и тебе свернем шею». Жигмонд, вы меня слышите? – Конечно, – ответил Гордон. – Положите трубку, не впускайте никого, я пришлю к вам Мора. Сам не могу прийти, у меня дела. Дедушка привезет вас ко мне. Не открывайте дверь никому, кроме него. |