
Онлайн книга «Парижское эхо»
– А я был уверен, что ты из тех женщин, которым нравится Джонни Митчелл, – отозвался Джулиан, стукнув своим бокалом по моему. – Ее я тоже слушала. Ох уж эти канадские девчонки… умеют они изливать душу. А ты что же, теперь тут? – Да. Живу неподалеку, на крошечной улице типа тех, что в Лондоне называют «мьюз». Когда-то там были конюшни. Сейчас под моей квартирой работает пивоварня. Поначалу я думал поселиться на пассаж дю Дезир, чуть дальше по улице, но, когда пришел посмотреть место, ворота на территорию оказались закрыты, а потом я так и не собрался. – То есть ты пришел к воротам, за которыми начиналась дорога желаний, а на них висел замок? – Не поверишь, но со мной всегда так. Я ему подыгрывала, но в этом не было ничего плохого. Я знала, что Джулиан считал меня угрюмой социальной активисткой, и мне было приятно осознавать, что он ошибался; эта мысль добавляла мне уверенности. – И чем же ты займешься на этот раз? – спросил Джулиан. – Это длинная история, – выдохнула я и вдруг поймала себя на том, что провожу рукой по волосам. – А если покороче? – Что ж. Меня интересует жизнь парижанок во время немецкой оккупации, с сорокового по сорок четвертый год. Все, что соберу, войдет потом в книгу, которую готовит заведующая моей кафедрой профессор Путман. – Это очень увлекательный период. А я слышал, будто ты навсегда распрощалась с академическим миром, сразу после докторской. Я тогда еще подумал: «Очень жаль!» – Так и было. После защиты я на два года уехала в Африку, работала в просветительской программе против СПИДа. Когда вернулась домой, совершенно не понимала, что делать дальше. Тогда старая подруга Жасмин Мендель посоветовала мне отправить заявку в научный отдел при университете. В кои-то веке на нашей кафедре завелись лишние деньги. Решив, что краткая история моей жизни уже порядком затянулась, я решила сменить тему: – А ты? По-прежнему живешь девятнадцатым веком? – Да. Пишу биографию Альфреда де Мюссе для одного английского издательства. Уже полкниги готово, если не больше. Ты поняла, о ком я говорю? – Французский романтик, да? – Да. Но миру он в основном известен как любовник Жорж Саид. Он писал пьесы, мемуары и очень много стихов. Я бы не сказал, что это высшая лига, но что-то в нем определенно было. – Это он ходил с лобстером на поводке? – Нет. Ты путаешь его с Жераром де Нервалем. – Хочешь сказать, где-то в Лондоне есть издательство, которому понадобилась книга про второстепенного французского поэта девятнадцатого века? – К счастью, по крайней мере одно точно есть. В этот раз я делаю упор на аутоскопию. – На что? – Аутоскопию. Это субъективное переживание, при котором тебе кажется, будто ты существуешь за пределами собственного тела и наблюдаешь за собственной жизнью со стороны. «Ауто» – «сам», «скопия» – «видение». У де Мюссе ее в избытке. – В качестве поэтического приема или неврологического расстройства? – В этом-то весь вопрос. По-моему, и того и другого. Но не подумай, к доппельгангерам все это не имеет никакого отношения. Там кое-что поинтереснее. Иногда, к примеру, он наблюдал, как идет навстречу самому себе по аллеям Тюильри. – Звучит неплохо. – Так и есть. Но он рассказывает об этом с невероятной тоской. В своем лучшем стихотворении, «La unit de decembre» [12], он описывает незнакомца, который преследовал его до самой старости, по разным городам, в разные периоды жизни. – И кем же в итоге оказался этот незнакомец? – Не скажу. Прочти стихотворение – сама узнаешь. Я поднялась, чтобы купить у барной стойки еще пива, и сказала: – Ты всегда умел раздразнить своих студентов. Заставить нас больше читать. – Увы, мне не хватило таланта. Я относился к преподаванию как к вынужденной необходимости, которая только отвлекает меня от по-настоящему важных дел. – Мне очень жаль, что у вас с Сильви ничего не вышло, – произнесла я, вернувшись с бокалами. – Что случилось? – Ну и ну, ты времени даром не теряешь. А мы ведь еще даже не ужинали. – Я не знала, что личные вопросы можно задавать только по расписанию. – Да, между основным блюдом и сыром. – Когда-то тебе нравилось, что я все говорю в лоб. Ты называл меня «настоящей американкой». – Да, мне и сейчас нравится твоя честность. И то, что ты сразу призналась, что у тебя нет планов на вечер. – Думаешь, француженка так не поступила бы? – Конечно нет. Извини, если я чересчур напираю. Вот что случается, когда живешь один: становишься очень импульсивным. Но я почему-то был уверен, что ты… – Голодная? – перебила я, ставя на стол свой бокал. Два часа спустя, слегка раскрасневшись от вина, я шла домой от метро «Тольбиак». Вдруг в конце своей улицы я заметила сидящую на ступеньках фигуру. Она не была похожа на фигуру бездомного, решившего заночевать в теплом подъезде. Если уж на то пошло, Бют-о-Кай – не самое типичное место для бродяжек; кроме того, передо мной был не мужчина с бородой, а молодая девушка в грязной, но когда-то приличной одежде. – Вы в порядке? – спросила я, но ответа не услышала. – Как вас зовут? – Я вышла за едой. Но потерялась. Похоже, у девушки был жар. – Где вы живете? – В «Олимпиадах». – Никогда не слышала. У вас есть мобильный? – Нет. – Тогда пойдемте со мной. А завтра я помогу вам добраться до дома. – Хорошо. – Как вас зовут? – снова спросила я. – Сандрин, – ответила девушка и, схватившись за мою руку, кое-как встала на ноги. Дома я разложила на кровати в маленькой спальне одеяла и несколько пледов, выкатила в прихожую свой чемодан и принялась разогревать овощной суп из пакета. Я не видела причин не доверять этой простуженной девчонке, тем более опасаться ее. Глава 3
Сталинград (ночью) Я не искал в Париже какое-то свое высшее предназначение, просто хотел убежать: от отца, мачехи, от мыслей о Лейле, с которой мы так ни разу и не переспали. Можно ли бежать от того, что не случилось? Конечно. Можно ли мой поступок считать «побегом»? Не знаю, ведь меня толком никто не удерживал. Многие перебирались из Марокко в Париж, чтобы найти работу, – так продолжалось годами; однако, по словам моего отца, в последнее время французы подзабыли о былом гостеприимстве. Конечно, на самом деле он выразился куда грубее и сказал примерно так: «Они всегда нас ненавидели. Убивали, мучили, резали, как скотину, грабили наши дома, отбирали все, что плохо лежит. Когда у нас ничего не осталось, эти ублюдки бросили нас на произвол судьбы. А когда в банльё объявились смертники, они воспользовались этим, чтобы ненавидеть нас пуще прежнего». Такими были его слова. |