Онлайн книга «Владыка башни»
|
— Отлично. Попрошу-ка свою сестрицу намалевать нам штандарт: что-нибудь эдакое, пострашнее, — одобрил Ваэлин, глядя на карту. — Сеорда говорят, что мы в одном дне пути от Нильсаэля. Капитан Орвен, возьмите людей и проведите разведку на востоке. Капитан Адаль, отправьте отряд северной гвардии на запад, а сами вместе с другим отрядом поезжайте на юг. Немедленно докладывайте мне о любых соединениях воларцев в пределах тридцати миль. — Аль-Сорна посмотрел на Дарену. — Нам потребуется и более дальняя разведка. — Нынче же ночью сделаю, милорд. — Благодарю вас, госпожа. — Он отвернулся от карты и обратился сразу ко всем присутствующим: — Утром провести полную ревизию снаряжения и оружия. В Королевство вступим боевым порядком. Убедитесь, что каждый ваш солдат понимает, что войско направляется на войну, которая наступит совсем скоро. Если кто-то из них подумывает о дезертирстве, то это их последний шанс, хотя лично я никому бы не посоветовал отправляться домой через лес сеорда. * * * — Отличная страна, — заметил Санеш Полтар, очень довольный тем, что может снова взобраться на лошадь. Действительно, северный Нильсаэль с его широкими полями и пологими холмами прекрасно подходил для кавалерии. — Интересно, сколько лосей здесь водится? — Ни одного, насколько мне известно, — ответил Ваэлин. — Но на юге полно оленей и диких коз. — Козы, — брезгливо скривился Санеш. — Их шкур нужен десяток на один шатер. Тогда как из одного лося получается два. Армия выдвинулась из леса сомкнутым строем. Ряды прекрасно экипированных солдат шагали в привычном порядке, хотя и не совсем в ногу. Десять пехотных полков шли широкой колонной, эорхиль гарцевали на флангах. Строй замыкали сеорда: кланы держались вместе, но военным порядком там и не пахло. Боевой штандарт Армии Севера развевался во главе колонны. Его нес десятник Ультин, который из кожи вон лез, чтобы не допустить других к столь почетной обязанности. Алорнис привлекла к осуществлению своего замысла лучших армейских портных: огромный белый ястреб парил на фоне пики эорхиль с одной стороны и палицы сеорда — с другой. Понизу располагался голубой овал, символизировавший лазурит. — Немного простовато, не находишь? — спросила Алорнис, показывая Ваэлину набросок. — В самый раз для солдатни, — пожал он плечами. Дождавшись, пока из лесу не выйдет последний воин-сеорда, Аль-Сорна еще некоторое время всматривался в темную чащу, втайне надеясь увидеть два ярко-зеленых глаза. Но там не было ничего, кроме зелени деревьев. Лишь песнь крови отозвалась единственной нотой, некой неопределимой древней силой, в которой можно было различить надежду. — И тебе удачи, — прошептал Ваэлин и повернул Огонька на юг. * * * Пятнадцать миль он вел их прямо, затем объявил привал, выставив дозор в три раза больше обычного. Эорхиль отправились в караул добровольно, некоторые с радостным гиканьем понукали коней, счастливые, что вырвались из объятий леса. Их отряды, один за другим, возвратились только к закату, некоторые успели даже поохотиться на оленей и привезли с собой добычу. Сеорда расположились на северной границе лагеря, стараясь, наоборот, держаться как можно ближе к лесу. Они безмолвно сидели у костров, готовили стрелы и правили ножи с мрачным смирением. Неподалеку от палатки Геры Дракиля Ваэлин обнаружил Дарену, она сидела неподвижно с закрытыми глазами. Встревоженное лицо сеордского вождя наверняка было отражением лица самого Аль-Сорны. — Однажды в племени пропал ребенок, — сказал Дракиль присевшему к костру Ваэлину. — Мы уже думали, что его утащил дикий кот, но Адра Тураль вот так же просидела всю ночь, а затем отвела меня туда, где был мальчик: он поскользнулся на речных камнях, упал и ударился головой. Ребенок выжил, хотя не может теперь запомнить даже свое имя. — Адра Тураль? — переспросил Ваэлин. — Летучий Дух. Самое подходящее имя для такой, как она. С тихим стоном Дарена открыла глаза, вздрогнула от подступившего холода и подсела ближе к огню. Ваэлин накинул ей на плечи меховое покрывало. — Вы долго не возвращались, — сказал он ей. — Там было на что посмотреть, — со вздохом ответила та. — Вы были правы, милорд, насчет Алльтора. Город все еще держится, а на его стенах горит очень яркая душа. — А что происходит на нашем пути в Алльтор? — Между Азраэлем и Кумбраэлем перемещаются крупные отряды воларцев. В Нильсаэле их поменьше, но я видела, как некоторые покидают Варинсхолд. В лесу близ города я видела и другие души, лучезарные, но при этом — темные, многие были даже темнее воларцев. Я чувствую, там творятся страшные дела. — Она глотнула воды из фляжки. — Остатки королевской гвардии, примерно три тысячи человек, движутся в сторону Серых гор, к нильсаэльской границе. Их души черны от страха и бремени поражения. Еще я мельком заметила большой отряд, движущийся в нашу сторону из Западного Нильсаэля, но мне не удалось рассмотреть, кто они и чего хотят. — Вы и так сделали много больше, чем я мог надеяться, госпожа. С востока послышался звук горна: это возвращался конный разъезд. Ваэлин поднялся навстречу капитану Адалю, тот галопом подскакал к костру. Осадив коня, капитан сумрачно отсалютовал Ваэлину. — Милорд, мы нашли деревню. * * * На деревенской площади были свалены голые тела: побелевшие, с уже застывшими на утреннем холоде конечностями. Большинству перерезали горло, однако кое-кто явно погиб в бою. — В основном старики и дети, — заметил Норта. — Они убили всех, кого нельзя продать, — ровным голосом сказала Дарена, но не смогла при виде трупов удержаться от слез. — Словно скотоводы, режущие слабый приплод. Деревня была разграблена, все более или менее ценное вывезено, но дома остались нетронутыми. Прежде это было уютное местечко: белые мазанки под соломенными крышами, высокая мельница на холме — ее лопасти продолжали вращаться, равнодушные к судьбе тех, кто ее построил. — Разожгите костер, — сказал Ваэлин Адалю. — И позовите сюда брата Келана, пусть скажет несколько слов. — Снежинка учуяла след. — Норта показал на боевую кошку: она приникла к земле с прижатыми ушами и не сводила глаз с востока, куда уходила колея от многих повозок. — Они уже в дне пути отсюда, — заметил Адаль. — Завтра я вернусь, — сказал Норта, вопросительно взглянув на Ваэлина. — Сколько людей тебе потребуется? — Несколько гвардейцев и Лоркан. — И я, брат. — Ваэлин подошел к Огоньку и взобрался в седло. — Ужасно хочется посмотреть на человека, которого нельзя увидеть. * * * — Даже не знаю, смогу ли… — Лоркан, блестя в предрассветном сумраке глазами, сжимал нож в дрожащей руке. — Я ведь еще никогда… Ваэлин заметил, как Норта склонил голову, борясь с собой. |