
Онлайн книга «Королева пламени»
Императрица Эмерен призвала свой флот в столицу. Но зачем? — Милорд? — напомнила Форнелла. Сегодня ее быстро седеющие волосы были собраны в пучок и не закрывали лицо, все еще очень привлекательное, несмотря на морщины. Она надела простое платье, плотно завернулась в шаль и с берега, наверное, казалась почтенной матроной-домохозяйкой, скорее всего, капитанской женой. От мысли об этом я не выдержал и рассмеялся. Форнелла раздраженно нахмурилась, но не отступила: — Она ведь знала о вас и о Светоче? Ведь и в самом деле знала? Я коротко кивнул и пожал плечами. Она глянула на капитана и придвинулась ближе. — Заплатите пирату, и пусть он увезет вас отсюда. — Почтенная гражданка, нам следует завершить миссию. — Но не ценой вашей жизни! — Я отдал свою жизнь императору. Закон гласит, что моя жизнь теперь принадлежит его преемнице, равно как и мой мудрый совет. — Вы и правда считаете, что она послушает? — спросила Форнелла. — Несомненно. Но что она сделает потом, отчасти загадка. Мы пристали у небольшого пирса близ северной оконечности гавани. Капитану пришлось заплатить вдвое затюканному младшему портовому чиновнику. — Я по официальному делу Объединенного Королевства и Мельденейских островов, — проворчал капитан. — Хоть за это можно было бы скинуть. — А еще у вас в трюме полно специй, — сказал молодой чиновник. — За них двойная цена. Он выписал капитану квитанцию об оплате, а затем поднял руку — просил внимания. — Что-то не так? — подойдя к капитану, осведомился я. Молодой человек уставился на меня, мгновенно побледнел и выдохнул: — Лорд Вернье? Я привык к некоторой известности в образованных имперских кругах, но восхищение мной обычно ограничивалось вежливыми комплиментами либо просьбами поучаствовать в ученых собраниях. Потому вид бледного бюрократа, сначала ковыляющего по сходням, а потом стремительно куда-то бегущего, обеспокоил меня. Чиновник вскоре вернулся в сопровождении отряда солдат. Солдаты бежали к кораблю, чиновник семенил за ними, дико размахивал руками и орал грузчикам: — Предатель! Предатель вернулся! — Капитан, думаю, вам лучше плыть восвояси, — заметил я, взял свой мешок с книгами и пошел к сходням. — Владыки кораблей приказали мне заботиться о вашей безопасности, — спокойно произнес он, но в глазах отчетливо виднелась тревога. — Я благодарен вам за заботу. — Я протянул руку. Я ожидал, что капитан не ответит, но он крепко сжал ее и печально посмотрел на меня. — Почтенный господин, удачи вам! — сказал он на вполне сносном альпиранском. — И вам, почтенный сэр, — ответил я, посмотрел на Форнеллу, в ужасе разглядывающую приближающихся солдат, и добавил: — Я был бы благодарен, если бы вы забрали ее назад в Королевство. — Нет, — сказала Форнелла, глубоко вдохнула и принужденно улыбнулась. — Ведь нам следует завершить нашу миссию. Мы подождали солдат на причале. Капитан нашего корабля кричал на команду, матросы лихорадочно суетились, опускали весла, наконец боцман застучал в барабан, и моряки дружно погребли прочь из гавани. — А как назывался этот корабль? — поинтересовалась Форнелла. — Мне не пришло в голову спросить, — ответил я и повернулся к солдатам. Те остановились невдалеке. Судя по доспехам, свежие призывники под командой преклонного годами сержанта. Он вышел вперед, свирепо уставился на меня и процедил: — Ваше имя. — Лорд Вернье Алише Сомерен, имперский хронист. — Нет, — прорычал он, шагнул ближе и положил руку на рукоять меча. — Уже не хронист. Нас отвели в особняк начальника порта, крепкое строение с несколькими тюремными камерами для пойманных контрабандистов либо очень уж буйных моряков. Из-за чрезмерно возбудившегося чиновника вокруг нас на набережной собралась толпа, и мы едва успели скрыться в особняке. — Если уж меня собираются арестовать, я хотел бы узнать причину, — сказал я. — Молчать! — побагровев, рявкнул сержант. — Скажи спасибо, если мне удастся вывести тебя отсюда живьем. Эта толпа сейчас повесит тебя на ближайшей мачте. Даже через толстые стены я слышал до банальности знакомый рев обезумевшей толпы. Призывы «повесить негодяя» и «отомстить за Светоча» звучали чаще других. — Лишь в Альпиранской империи истинно уважают верховенство закона, — иронично процитировала Форнелла. Как всегда, она с удручающей точностью помнила мои писания. — Правосудие отправляется независимо от социального положения, и все, от нижайшего бедняка до самого императора, могут ожидать равного отношения со стороны закона. Форнелла неустанно шагала по камере и кривилась, когда толпа завывала в особенности свирепо и громко. — Милорд, чем же вы возбудили такой гнев? — осведомилась моя воларская дама, и в ее голосе уже отчетливо слышался сарказм. — Быть может, вы чем-то оскорбили свою императрицу? — Вам можно и не оставаться здесь, — напомнил я. Она вздохнула и уселась рядом со мной на грубую деревянную скамью, запустила пальцы в волосы и тяжело вздохнула, увидев седину. — А куда мне идти? Она разглядывала свои волосы в свете из узкого окна. Они походили на потускневшую от времени медь. Я решил записать свои впечатления о Форнелле, если представится возможность. — Это происходит, когда не получаешь крови Одаренных? — спросил я. — Насколько мне известно, никто другой не претерпевал подобного испытания. Конечно, некоторые погибли на войне либо от рук убийцы — такова уж природа воларской политики. Но еще никто из получивших благословение Союзника не пытался существовать без крови. Она выпустила волосы, посмотрела на свои пальцы в солнечном луче из окна, пошевелила ими, вяло улыбнулась. — Странно, но я вовсе не скучаю по бессмертию. Оказывается, у смертности тоже есть свои преимущества. За дверью затопали, затем лязгнули засовы. Я встал, чтобы посмотреть на высокого внушительного мужчину по другую сторону решетки. Его приятное лицо стало еще суровее и мужественней, коротко подстриженные волосы из седых превратились в почти белые. Я окинул взглядом его униформу, заметил звезду в центре кирасы — знак командира когорты. — Хеврен, наконец-то вас продвинули по службе. — Лорд Вернье, кто она? — делано равнодушным тоном спросил Хеврен, но глаза выдавали беспокойство. Моя спутница встала. — Форнелла Ав-Токрев Ав-Энтриль, уроженка Воларской империи, а ныне посол королевы Лирны, монарха Объединенного Королевства. |