
Онлайн книга «Душа в подарок»
![]() Даже в этот момент, при ощущении чужой утраты, в душе всколыхнулась собственная застарелая тоска. – Только не говорите, что это вы меня так жалеете! – не то приказал, не то попросил мужчина. – С чего бы? Просто у меня тоже умерла мать, вот и… Оставим эту тему, хорошо?! – Полностью с вами согласен. Так что там с часами? Да! Часы. С каким-то особым трепетом я взяла артефакторские очки и нацепила их на нос. Поправила лампу. И… – Что за чертовщина?! – задала я первый, кажется, риторический, вопрос, который пришел мне в голову при виде того, во что превратилось плетение. – Что такое?! – вскочил Джереми и навис над столом так, словно он тоже мог там что-то увидеть. Его непосредственная близость меня немного смутила. Но я быстро взяла себя в руки и снова сосредоточилась на том, во что превратилось плетение артефакта. – Я не понимаю… Этого не было… – Мисс Фейл, вы меня снова начинаете раздражать! – предупредил Холт. – Но я и правда не понимаю. Когда я смотрела плетение в прошлый раз, оно было обычным. Пусть очень запутанным, но все же… А теперь превратилось в нечто вроде сплошного кокона, переливающегося всеми цветами радуги. Вот, сами посмотрите, – предложила я и нацепила очки ему на нос. – Видите?! Это очень странно, честное слово! И… – я осторожно отодвинулась подальше, создавая мнимую безопасную дистанцию, и выдохнула: – Я не представляю, как все вернуть и сделать прежним… – Та-а-ак! Светило артефакторики! Очень надеюсь, что это была сейчас очень неудачная шутка, – как-то чересчур спокойно произнес мистер Холт, снимая очки и откладывая их в сторону. Мне тоже хотелось, чтобы это была шутка. Но увы… – Увы, все очень и очень серьезно! – кисло, но безапелляционно заверила его я. Вам в детстве читали сказки об огромных, злых и кровожадных огнедышащих ящерах? Я его в тот момент видела перед собой! Нет, это был все тот же вице-канцлер, худоватый, но привлекательный, вот только те эмоции, что он испытывал, человеку принадлежать не могли. – Ми-ми-ми… ох, Вечный! – Прекратите заикаться, юное дарование. И нормально объясните, каковы ваши планы на будущее. Очень хотелось сказать: «Выжить», – но я решила отличиться постоянством и сообщила: – Ума не приложу! – То есть вы черт-те чего наворотили в моем родовом артефакте, активировали его, а теперь ума не приложите?! – уточнил мистер Холт, едва не рыча. – Мисс Фейл… Но, видимо, Вечный сегодня решил надо мной сжалиться. Злобное рычание владельца испорченного артефакта было бесцеремонно прервано требовательным стуком. Настолько требовательным, что зазвенели витражные стекла в двери. Мистер Холт шумно, зло и резко выдохнул. Мне даже показалось, что лицо обдало жаром и запахом дыма. Брр! Ох, у меня и фантазия, честное слово! – Да! – коротко разрешил войти разъяренный драконоподобный мистер, и я малодушно порадовалась неожиданному визитеру. Очень хотелось надеяться, что внимание Холта теперь переключится на кого-нибудь другого, а о маленькой и несчастной мне он попросту забудет. Глупые мечты, но что еще остается в такой ситуации? Угроза моей бесценной жизни немного отошла в сторону и заложила руки за спину – может, для того чтобы не поддаться соблазну и все же меня не придушить. – Хорошего дня, мистер Холт! – поздоровался и только после этого вошел в комнату уже знакомый Оливер. И, не выказав и капли удивления, коротко кивнул мне: – Мисс Фейл! Прекрасно выглядите! О! Слава Вечному, хоть кто-то помнит о манерах, пусть и безбожно врет. – Спасибо, Оливер! – кивнула в ответ я. – Вам тоже очень идет этот костюм. По правде, я врала, как и он. Выглядел верный слуга вице-канцлера так, словно им вытерли рыночную площадь. И не единожды. Но не говорить же ему такое. – Скажи, что хоть у тебя хорошие новости! – то ли попросил, то ли приказал мистер Холт. Оливер только теперь вспомнил, что в помещении не мешало бы снимать шляпу, потупил взгляд и промямлил нечто невразумительное. Мистер Холт шумно выдохнул и уже прочистил горло, когда паренек, набравшись храбрости, сказал громко и отчетливо: – Я его нашел! Кого он там нашел, мне было совершенно непонятно. Да и, если положить руку на сердце, не очень интересно. – Отлично! Я хочу его видеть, – бросил Холт и, обернувшись ко мне, добавил: – Мисс Фейл, изучайте плетение. Простите, но, пока вы не разорвете связь, я вас никуда не отпущу. – Это еще с какого чуда?! – вскочила я с места, негодуя, что этот едва знакомый тип, от которого я еще ничего хорошего не видела… ну почти ничего… решил меня посадить под замок. И с этим я была совершенно не согласна. – Вас что-то не устраивает?! – все же решил узнать мое мнение этот деспот. И дернул меня черт с ним связаться. Не работал артефакт – пусть бы еще сто или двести лет не работал. – Простите, мистер Холт, но вы не имеете никакого права держать меня взаперти, – едва сдерживая уже который за последние сутки приступ паники, выпалила я. Так недолго и до нервного срыва дожить. А оно мне надо в мои-то годы? – У меня личная жизнь, работа и вообще… – Ваша личная жизнь успешно просаживает свою получку в карты. А насчет работы… Вы сами виноваты. Нужно исполнять то, о чем вас просят, а не своевольничать. Я открыла рот, чтобы возразить, но поняла – он прав. Инициатива наказуема. И мне просто не нужно было совать свой нос, даже если показалось… Одинокая, но крупная, словно вобравшая в себя все отчаяние и обиду, слеза прочертила мокрую дорожку на щеке. Все правильно. – О Вечный! Мисс Фейл, вы так убиваетесь, словно вам приговор только что подписали. Я пожала плечами и совершенно некрасиво всхлипнула: – Может быть, и так… Быть мне женой Альбертика, рожать ему детей и вышивать крестиком салфеточки ко Дню матери. Его матери… Я снова всхлипнула, хоть на деле хотелось взвыть. – Ладно! – процедил сквозь зубы мистер Холт, не выдержав, похоже, всех тех эмоций, что я на него вывалила. – Прошу прощения за мою вспыльчивость! Я нанимаю вас на работу. В мастерской оформлю заказ на чистку магических изделий… Только прекратите истерику, наконец. Как вы, женщины, умудряетесь так страдать на пустом месте?! Очень даже молча. И вообще, как это на пустом месте? Он мне едва не сломал будущее. Чуть было замуж не отправил! – Основное и единственное ваше задание, мисс Фейл, – часы, – напомнил мой уже, можно сказать, постоянный заказчик, протянув мне платок. |