
Онлайн книга «Где-то в мире есть солнце. Свидетельство о Холокосте»
Большим пальцем он указывает на тележку. — У вас тут очень много хлеба. Никто не заметит, если одной буханкой станет меньше. Я останавливаюсь и смотрю на Томми, который тоже перестал толкать тележку. Но Томми лишь приподнимает плечо и бормочет что-то неразборчивое. Тогда я сую руку в карман штанов и вытаскиваю булочку. — Хлеб они пересчитывают, — говорю я, отдавая мужчине булочку. — А булки даже вкуснее. Мужчина хватает булочку и сразу откусывает большой кусок. — Почему у вас такие грязные руки? — спрашивает вдруг Томми. — Томми! — шепчу я, качая головой. — А чего? — удивляется он. Видимо, никто его не учил, что такие вопросы задавать нехорошо, тем более взрослым. — Всю неделю сажаю цветы, — отвечает мужчина, доедая булочку. — Готовлю наш маленький рай для досточтимых гостей. — Для гостей? — удивляюсь я. — Каких гостей? — Не знаю в точности. Слышал, это как-то связано с Красным Крестом, — говорит он с полным ртом. — Знаю одно: они принялись красить корпуса, и строить для вас, деток, игровую площадку, и всюду втыкать скамейки не оттого, что вдруг возлюбили евреев. Для нас они готовы сделать одно: распорядиться, каким транспортом нас отправить. — Он коротко засмеялся и тут же сам себя оборвал. — Семь с половиной тысяч за четыре дня, а на пятый день давай сажать всюду траву, словно здесь у нас курорт. Он засовывает палец глубоко в рот, чтобы отковырнуть прилипший к зубу кусочек, потом причмокивает губами. — Ладно, пойду заниматься ландшафтными работами! — И он двинулся обратно к тому месту, где мы повстречались. — Спасибо за перекус, господа. После работы и страшно затянувшейся поверки (Франта заставил нас охотиться на клопов, которые последнее время и правда озверели) я пошел в Дрезденский корпус. Под конец дня мне удалось ушлюзить полбуханки, я разломил ее на две четвертушки и рассовал по карманам — для мамы и Мариэтты. В их комнате почти пусто. Это меня не удивило, я особо и не ожидал, что кого-то застану. Выходя из нашего корпуса, я заметил кучу народу на площади, куда нас обычно вовсе не пускали. Но недавно гигантский шатер, который тут стоял, убрали, а вместо него наци построили новый павильон с деревянным навесом. Теперь по вечерам под этим навесом играет оркестр. А если кому-то не нравится оркестр, можно пойти в кофейню на другой стороне улицы и слушать там наш терезинский джаз-банд. На днях я даже видел музыканта, играющего на тромбоне — по-моему, это самый замечательный инструмент. Если не вглядываться слишком внимательно, пожалуй, и не догадаешься, что это всего лишь огромная тюрьма. Мариэтта сидела за столом, читала книгу. Маму я не увидел. Я тихо подошел к сестре и не стал здороваться, просто выложил хлеб на страницу, в которую она уставилась. — Эй! — возмутилась она, а потом сообразила, что именно помешало ей читать и кто это принес. — Миша Грюнбаум, — торжественно произнесла она, любуясь хлебом, — шлюзер-мастер! — Приятного аппетита, — сказал я, но Мариэтта продолжала смотреть на хлеб, не прикасаясь к нему. — Ешь, это тебе. Для мамы у меня есть второй такой же кусок. Мариэтта осторожно оторвала корочку и укусила ее. — А где мама, кстати? — Лежит, — сестра мотнула головой, снова уткнувшись в книгу. — Кажется, чем-то расстроена. — Она понизила голос. — А чем — не говорит. Мама и правда лежала в постели; сразу я ее не разглядел, потому что она вся сжалась в комочек. — Привет, — сказал я. Она попыталась улыбнуться, но не получилось. — Я тебе хлеба принес. С работы. — Спасибо, — тихо ответила мама. — Я не голодна. Съешь сам. — Нет, это тебе, — сказал я, кладя хлеб на краешек нар. — Я завтра еще добуду. Мама не отвечала. Она приподняла руку, приглашая меня лечь рядом. Мне особо не хотелось: я знал, что ребята скоро пойдут играть в футбол, — но мама была такая печальная. Она чуточку подвинулась, и я увидел, что на простыне перед ней лежит какая-то открытка. Я потянулся за открыткой, но мама проворно ее выхватила. — Кто нам написал? — спросил я. — Не важно, — ответила она. — Как это не важно? Она молчала. Я вытащил открытку из ее рук. — Миша! — Мама попыталась отобрать открытку, но я уже отошел в сторону. В открытке и правда не было ничего особенно интересного: ![]() Мы добрались сюда в добром здравии, и я уже работаю портнихой. Всем привет и пожелание здравствовать. От тети Луизы, которую отправили на очередном транспорте вместе с дядей Отой примерно две недели назад. Обратный адрес: Биркенау. Еще мамино имя и наш здешний адрес — вот и все. — Из-за чего ты переживаешь? — удивился я. — Тут почти ничего не сказано. Мама поднялась и забрала у меня открытку, все так же молча. — Не понимаю, почему у тебя испортилось настроение. Она же пишет, что все хорошо. И у нас потеплело, здесь уже не так скверно. К тому же вчера был воздушный налет, помнишь? Франта сказал, это самолеты союзников. Раз они летают над Терезином, значит, им уже и до Германии недалеко. Еще пара недель — и мы снова будем в Праге. Там и увидишься с тетей Луизой. Мариэтта подошла и потянула открытку за уголок. — А мне ты почему не показала? — спросила она. — Это не важно, — повторила мама и снова улеглась. — Не важно? — повторила Мариэтта. — И уж конечно, это никак не связано с тем, что ты легла сразу, как пришла с работы, и так и лежишь. Даже ужинать не ходила. Я переводил взгляд с мамы на Мариэтту, пытаясь разобраться, что происходит. Но Мариэтта застыла, скрестив руки на груди, а мама уставилась прямо перед собой, в деревянное днище верхних нар. — Видите, — почти шепотом заговорила наконец мама, — видите, как строчки сползают вниз? Я присмотрелся к открытке: действительно, строчки заканчивались ниже, чем начинались. — И что? — спросила Мариэтта. — У нас был уговор. Луиза и я условились. Перед тем как ее отправили. — Какой уговор? — не понял я. — Мы знали, что прибывших заставляют писать такие открытки, и вот… Мариэтта, слушая, поднесла ко рту полоску хлебной корочки, но так и не начала жевать. — Если там все хорошо, строчки будут загибаться вверх. А раз они загибаются вниз, значит, все плохо. — Насколько плохо, мам? — спросила сестра. |