Онлайн книга «Лягушки»
|
Трактор остановился, когда от дерева до ворот дома семьи Сяо осталось не больше двух десятков метров, оставив в земле большую рытвину, из которой торчало еще немало переломленных корней. С десяток ребятишек уже шныряли там в поисках личинок цикад. – Следующим будет снос ворот дома семьи Сяо! – объявила тетушка в мегафон на батарейках. Несколько человек отнесли Сяо Шанчуня в сторону, там ему стали массировать точку под носом и растирать грудь. – Вниманию соседей Ван Цзиньшаня слева и справа, – ровным голосом продолжала тетушка. – Возвращайтесь в дома и забирайте ценные вещи, после сноса дома Сяо Шанчуня будем сносить ваши. Я понимаю, что это несправедливо, но малая справедливость должна подчиняться большой, а в чем заключается большая справедливость? В планировании рождаемости, в контроле численности населения. Я не боюсь прослыть злодейкой, всегда должны быть такие, кому приходится быть злодеями. Знаю, вы меня проклинаете и желаете после смерти попасть в ад! Коммунисты не верят в это, убежденные материалисты не знают страха! Даже если ад существует, я не боюсь! Если я не спущусь в ад, то кто же! [70] Снимайте трос и переносите на ворота семьи Сяо! Соседи тестя, как пчелиный рой, столпились у его ворот. Они стучали кулаками и ногами, швыряли во двор битую черепицу. А один притащил несколько охапок кукурузной соломы, поставил под карниз дома и заорал: – Ван Цзиньшань, не выйдешь, дом подпалим! Ворота наконец распахнулись, и показался не тесть и не теща, а моя жена. Волосы спутаны, вся в грязи, левая нога обута, правая босая, видно, только что из погреба. – Тетушка, я пойду на операцию, хорошо? – сказала она, подойдя к тетушке. – Я так и знала, что жена моего племянника человек понимающий! – улыбнулась та. – Тетушка, я правда преклоняюсь перед тобой, – сказала моя жена. – Будь ты мужчиной, могла бы армиями командовать! – Ты тоже, – отвечала тетушка. – Когда ты в тот год решительно расторгла брачный контракт с семьей Сяо, я и увидела в тебе великую женщину. – Жэньмэй, – сказал я, – я был несправедлив к тебе. – Дай глянуть на твою руку, Сяо Пао. Я поднес руку к ее лицу, не понимая, что она такое задумала. Схватив ее, она свирепо впилась в запястье. Я руки не вырвал. На запястье остались две глубокие полоски от зубов, выступила черная кровь. Она сплюнула слюну и твердо заявила: – Ты допустил, чтобы пролилась моя кровь, а я пустила немного твоей. Я поднес ей другое запястье. Она его оттолкнула: – Не буду больше кусать! Псиной воняет! Очнувшийся Сяо Шанчунь по-бабски хлопал ладонями по земле и голосил: – Ван Жэньмэй, Вань Сяо Пао, вы должны мне за дерево возместить… возместить за мое дерево… – Тьфу! Возместим, жди больше! – плюнула моя жена. – Твой сын меня за грудь лапал, в губы целовал! Это дерево, считай, плата за ущерб моей юности! – Угу! Угу! Угу! – Это подростки из толпы криками и аплодисментами выразили восхищение ее эффектными словами. – Жэньмэй! – задыхаясь от злости, воскликнул я. – Ну чего шумишь? – высунула голову из тетушкиной машины жена. – Через одежду же лапал! 10
Приехала Ян, председатель комитета по планированию рождаемости нашей части. Она была дочерью высокопоставленного армейского начальника. Я давно слышал о ней, но видел впервые. Руководители коммуны пригласили ее на банкет, а она предложила, чтобы на нем присутствовали и мы с Ван Жэньмэй. Тетушка дала Ван Жэньмэй пару своих кожаных туфель. Банкет устроили в отдельном зале управленческой столовой коммуны. – Сяо Пао, я, пожалуй, не пойду, боязно встречаться с таким большим чиновником, – сказала Ван Жэньмэй. – К тому же не ахти какое дело, чтобы столько шума разводить. – Чего бояться-то? – усмехнулась тетушка. – У еще более высоких чиновников тоже по носу и по два глаза. Когда рассаживались, Ян посадила меня с Ван Жэньмэй по обе стороны от себя. Она пожала Ван Жэньмэй руку и тепло сказала: – От имени армии спасибо тебе, товарищ Ван! – Я совершила ошибку, хлопот вам доставила, – растрогалась Ван Жэньмэй. Я опасался, что Ван Жэньмэй ляпнет что-нибудь неподобающее, но когда увидел, что она ведет себя так учтиво, у меня камень с души свалился. – У жены моего племянника сознательность очень высокая, забеременела она по неосторожности, сама пришла ко мне на аборт, но из-за того, что состояние здоровья не позволяло, дотянули до сих пор. – Хочу покритиковать тебя, братец Вань, – сказала Ян. – Вы, мужчины, беспечно к этому относитесь, все на авось надеетесь! Я согласно кивал. Со стопкой в руке встал партсекретарь коммуны: – Большое спасибо председателю Ян за то, что при своей занятости она приехала с проверкой, чтобы дать нам указания! – Я ваши места хорошо знаю, – сказала Ян. – Мой отец здесь партизанил, а во время сражения при Цзяохэ его командный пункт располагался как раз в этой деревне, поэтому, приехав сюда, я чувствую себя как дома. – Вот уж великая радость для нас, – обрадовался партсекретарь. – Просим председателя Ян по возвращении передать уважаемому начальнику весточку, мы надеемся, что почтенный старец сможет приехать к нам посмотреть, что и как. Тут поднялась тетушка: – За вас, председатель Ян! – Председатель Вань – дочь героя войны, – сказал партсекретарь, – с самых ранних лет вместе с отцом принимала участие в революционной борьбе. – Председатель Ян, нас двоих еще кое-что связывает, – добавила тетушка. – Мой отец был начальником Сихайского госпиталя Восьмой армии, учеником Бэтьюна, именно он вылечил замкомандующего Яна, когда его ранило в ногу! – Да что ты говоришь? – встала обрадованная Ян. – Отец в последнее время пишет воспоминания, где упоминает про некоего врача Вань Люфу. – Это мой отец и есть, – подтвердила тетушка. – После его гибели мы с матерью прожили два года в освобожденном районе Цзяодун, и я там играла вместе с одной девочкой, которую звали Ян Синь… Взволнованная до слез, Ян схватила тетушку за руку: – Вань Синь ты правда Вань Синь? – Вань Синь, Ян Синь – два красных сердца [71] – это не председатель Чжун так говорил? |