
Онлайн книга «Амнезия»
Мой телефон перестал ловить сеть, а мобильник Мэгги был на последнем издыхании. Она остановилась на минутку и наговорила сообщение для Росса: — Мы с Джонни в бермудском треугольнике. Я пришлю тебе координаты места, куда мы идем. Сама история долгая, но сейчас все как-то быстро завертелось; похоже, это связано сам знаешь с чем. Приезжать не надо, я просто хочу, чтобы ты знал, где мы; созвонимся вечером. Не говори моему отцу и вообще никому из Б-клуба. Возможно, они что-то скрывают. И вот еще что: Рэймонд Мэррел забрался в дом к Джонни; мы вызвали полицию. Не беспокойся о нас, Росс. Сейчас мы в безопасности. Мэгги попыталась отправить послание: — Черт… Сигнал ужасный. Сообщение не проходит. Наверное, надо немного вернуться назад… Я не сказала Россу, что Мэррел вооружен. — И правильно сделала. Попробуй отправить еще раз. Мэгги подержала телефон над головой, посмотрела на экран и победно подняла большой палец. Вскоре мы вошли в бермудский треугольник. В детстве мы забирались сюда тысячи раз, и сейчас, уже взрослыми, снова ощутили давнее чувство витающей здесь опасности. Если не считать сбоя мобильной связи, ничего не изменилось, но воздух словно был пропитан тревогой. — Официально заявляю: мобильник сдох, — сообщила Мэгги. — Добро пожаловать в девяностые, — объявил я. Мы дважды вздрагивали от непонятных звуков и дважды решали, что это зверь или птица. В первый раз мы затаились, ожидая, не повторится ли странный шум, но что это за шум, так и не поняли. Во второй раз звук был куда более опознаваемый — словно кто-то шлепал по воде. Минуту назад мы перебирались через ручей и потому насторожились, но Рэймонд Мэррел не мог так долго преследовать нас, оставаясь незамеченным, и мы сошлись на том, что это лесное животное или — что куда хуже — какой-то другой человек. Детьми мы крепко усвоили: если ты в лесу и тебе грозит опасность, худшее, что ты можешь сделать, — это пуститься наутек. В чаще легко заплутать. С появлением GPS потеряться стало сложнее, при условии, что твой гаджет хорошо заряжен. Как бы то ни было, мы с Мэгги хорошо помнили уроки юности. Чуешь беду — прячься. Прячься как следует. Мы забрались в кусты. — Что мы творим, Джонни? — вздохнула Мэгги. — Нам уже не двенадцать лет. — Не знаю. Мы сидели в своем укрытии минут двадцать, пока не заныли затекшие колени. Ничего подозрительного так и не заметили. Никто нас не искал. Мы вылезли из кустов, чувствуя себя полными идиотами. Согласно GPS, до нашей цели оставалось четыре километра. Но это по прямой, а мы добирались окольными путями. К тому же, когда идешь пешком, точно определить время, которое придется затратить на дорогу, практически невозможно. — Требуется привал, — заявила Мэгги, когда мы снова двинулись в путь. — Всё к твоим услугам… — Я указал на ближайшие кусты. — Очень смешно, деликатный ты мой. Знала бы, чем все кончится, не стала бы заказывать пиво. Мы вышли к оврагу, протянувшемуся с севера на юг. Наш путь лежал на восток, и значит, овраг надо было либо обойти, либо пересечь. — Как хочешь, но без привала я туда не полезу. Мэгги вернулась назад и скрылась в кустах. Я спустился по склону на несколько метров и выбрал подходящее дерево, чтобы разобраться со своими делами. Когда я вернулся, Мэгги нигде не было. Через пару минут я занервничал: — Мэгги! Куда она запропастилась? Метрах в десяти от меня были заросли, как две капли воды похожие на те, в которых мы прятались: кусты и папоротники. Я кинулся туда. Продираясь сквозь колючие ветки, я ожидал увидеть Мэгги, сидящую на корточках, и услышать шутливо-возмущенное: — Ты что тут забыл? Передо мной стоял Рэймонд Мэррел. Гигант ростом под метр девяносто держал ствол в паре дюймов от виска Мэгги. — Стой на месте, Бреннер! Я подчинился. А опомнившись от первого испуга, заметил, что Рэймонд и сам, похоже, нервничает; здоровяк переминался с ноги на ногу, его лицо было багровым, а взгляд растерянным. — Ты убил мою дочь, а я убью твою подружку, — выкрикнул он дрожащим голосом. Дуло револьвера ходило ходуном. Я медленно поднял руки — любое резкое движение Мэррел мог принять за попытку нападения. Нельзя было выказывать ни страха, ни агрессии. Я решил вести себя так, будто передо мной не потерявший дочь клерк из страховой компании, а медведь. — Успокойся, Рэймонд, — проговорил я, осторожно приближаясь к нему. Это не слишком фамильярно — звать его по имени? — Не подходи, я выстрелю! Кажется, слишком. Я остановился. Дуло револьвера уперлось Мэгги в лоб. — Опусти ствол! — крикнул я. К черту медведей. — Стой на месте, — приказал Рэймонд более спокойно, — или я ее убью. — Ее зовут Мэгги, и она здесь совершенно ни при чем. Отпусти ее. Мы все выясним между собой. — Моя дочь тоже была ни при чем! А ты ее убил! — Смотри, Рэймонд, — начал я, — сейчас я сяду вот на тот камень. Не знаю, кто наплел тебе все это, но он солгал. Я не трогал твою дочь. Мне показалось, что Мэррел начал сомневаться. — Я сяду там, — продолжал я, отступая к камням, — и мы поговорим. Только отпусти Мэгги. — Думаешь, я идиот? — Нет, Рэймонд, не думаю. Я думаю, ты хочешь знать, что случилось с Полой. Тебе кто-то сказал, что я ее убил, но это неправда. Кто тебе сказал, Рэймонд? Я сел на камень. Здоровяк казался совсем потерянным. Он по-прежнему переминался с ноги на ногу и все больше волновался. Мэгги, учитывая обстоятельства, держалась неплохо. Мы переглянулись, и она едва заметно кивнула. — Ты убил Полу… — повторил Рэймонд. — Ты и твой брат. — Рэймонд, выслушай меня. Ты заблуждаешься, и я могу тебе все объяснить. Но так мы ни к чему не придем. Отпусти Мэгги и сядь рядом со мной. — Здесь я командую! Отвечай, что ты с ней сделал! Об убийстве речь уже не идет… Продвигаемся потихоньку. Рэймонд Мэррел не был психом, он был в отчаянии. Я с самого начала ошибался на его счет. Передо мной был несчастный человек, который сходил с ума от горя и страха. От неизвестности. — У меня тоже есть дочь, — сказал я негромко. — Ее зовут Дженни, ей четыре года. Если бы с ней что-то случилось, я бы повел себя так же, как ты… Я перевернул бы мир, чтобы ее найти. Я сам отец, я рисую картинки для детских книжек, я не преступник и Полу не убивал. Садись рядом со мной, и мы поговорим. Рэймонд опустил револьвер, но не ослабил бдительности: |