
Онлайн книга «Возвращение ангелов»
– Лучше, чем шоколад? – спрашивает он. Я мотаю головой взад-вперед, потому что никак не могу надышаться. – Совсем не много. В любом случае неплохой способ отвлечься от мыслей о нем. Он поджимает губы, чтобы не рассмеяться: – Неплохой способ, значит. Я встаю на цыпочки и целую его еще раз. – Лучше, чем неплохой, – признаю я. Кассиэль крепко держит меня в своих объятиях, пока мое сердцебиение не успокаивается. – Жаль, что я не могу больше ничего для тебя сделать. – Все в порядке. Не беспокойся обо мне. – Этого я точно не могу не делать. – Он поворачивается и выходит на улицу. Мгновением позже я слышу знакомый взмах крыльев. * * * Когда я возвращаюсь, Алессио рассказывает Стар об открытии новой арены и о том, что сделал Нерон. Взгляд сестры полон ужаса и направлен на меня, а ладони Тициана сжаты в кулаки. – Мне нужно будет сражаться на арене в этот день, но я вернусь, обещаю. – Нерон же не может все испортить. – А что, если нет? – спрашивает Тициан. – Тогда нам придется остаться здесь? – Тогда Алессио отведет вас к пристани. Вам не придется идти далеко. Только до Валларессо [25]. Я была бесконечно рада, когда Сильвио предложил мне это место встречи. Это удобно и находится прямо за углом. Раньше это была одна из самых больших пристаней Сан-Марко, но теперь об этом напоминают лишь несколько старых деревянных столбов. Условием Сильвио, однако, было то, что я приду с Тицианом и Стар одна и не притащу с собой кучу прощающихся друзей и родных. Как будто я собиралась! – И все-таки это слишком опасно, будет темно, – говорит брат. – Вы со всем справитесь, – успокаиваю его я. – Сильвио поедет не ночью, а незадолго до рассвета. Тогда ангелы еще не осмеливаются появляться на улицах, но уже становится достаточно светло для того, чтобы поездка прошла спокойно. «Я хочу попрощаться с Фениксом», – жестикулирует Стар, пока остальные молчат. – Думаешь, это разумно? Она кивает, и я вижу тоску в ее глазах. – Я скажу ему об этом. Ее глаза сияют, и я не в силах рассказать ей о том, что видела Феникса, не одного. «Как долго мы будем в пути?» Я смотрю на сестру. Она уже целую вечность не выходила из дома. На свежем воздухе она бывает только в нашем саду, а теперь я заставляю ее отправиться в настоящее путешествие. Путешествие, полное опасностей, в котором ее будут сопровождать незнакомые люди. – До нашей цели ровно пятьсот километров. – Путь пролегает через Мантую, Ломбардию и Пьемонт. – Вам придется добираться больше двух недель. Но когда вы будете там, вы окажетесь в безопасности. – Нам придется идти пешком все это время? – ноет Тициан. – Время от времени вам надо будет идти. Но чаще вы будете ехать верхом или в экипаже. – Верхом? – Глаза моего брата скругляются. – Я не умею ездить верхом! – Тебе надо будет просто держаться за седло, – приходит Алессио мне на помощь. – Это будет настоящее приключение. Ты даже соскучиться по нам не успеешь. – Не думаю. – Тициан водит рукой по столу. Тициан сопротивляется побегу меньше, чем я предполагала. Я глажу его по волосам. – Все будет хорошо, – убеждаю я его еще раз. – И мы с Алессио отправимся вслед за вами, как только это станет возможным. Может быть, мне все-таки удастся и дальше выживать на арене, и я соберу необходимую сумму раньше, чем планирую. «На что мы будем там жить?» Я вздыхаю. – Тициан может научиться профессии у брата Сильвио. Он пекарь, – объясняю я. – А ты будешь жить с учительницей, с которой когда-то общалась Альберта. – И мы не сможем жить вместе? – сердито спрашивает Тициан. Я качаю головой. – По-другому не получается, но так будет только сначала. – Я пытаюсь успокоить брата. – Когда я приеду к вам, мы все уладим. – А если ты не приедешь? – кричит брат на меня, ударяя кулаком по столу. – Если у тебя не получится? Если тебе не хватит денег? Если ты умрешь на открытии арены? – Он подскакивает со стула и убегает в свою комнату. Я хочу пойти за ним вслед, но Стар кладет свою руку на мою. «Я с ним поговорю. Ты и так уже очень многое сделала». Но все еще недостаточно, думаю я, когда она встает и идет в комнату Тициана. Недостаточно. Алессио открывает бутылку вина и разливает напиток по двум бокалам. – Не надо было рассказывать ему про открытие арены. Извини меня. – Уже завтра он в любом случае узнал бы об этом в школе. Списки бойцов там тоже вывешивают. Я потираю виски. – На него столько всего свалилось. Переживания о моих битвах, побег, ответственность за Стар, и, кроме того, ему придется оставить своих друзей. – Когда он будет чуть старше, он поймет, почему тебе пришлось все это на него повесить. – Он уже потерял родителей. Я бы с радостью не заставляла его переживать все это. – Но ты ничего не можешь поделать с этим. Самое тяжелое для него – это то, что ему придется расстаться с тобой, ты что, не понимаешь? – Понимаю, – говорю я. – К тому же очень хорошо. У нас с матерью были не лучшие отношения. Она была со мной строга и непреклонна в своих требованиях, но я каждый день по ней скучаю. – Ты попросишь Феникса попрощаться со Стар? – А ты бы это сделал? – спрашиваю я Алессио. – Что, если он уговорит ее остаться с ним? – Можно что угодно говорить о Фениксе, но он сможет ее защитить. – А еще он может разбить ей сердце. Недавно видела его с двумя девушками. Причем прямо здесь, у библиотеки. Алессио вздыхает. – Ты пообещала матери, что присмотришь за Стар. И ты это делаешь. Но ты не можешь помешать ей совершить свои собственные ошибки в любви. Она взрослая женщина и сама вправе выбирать, кого ей любить. Ты же выбираешь. В его голосе нет упрека; тем не менее я чувствую, будто меня ударили под дых. – Я не люблю Кассиэля, если ты на это намекаешь, – отвечаю я. – Я не люблю никого, кроме Стар и Тициана. И тебя, хотя ты ужасно любишь поумничать. – Кто-то же должен за тобой присматривать. Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Я вздыхаю. – Может быть, я немного влюблена, – признаю я. – Но речь не обо мне. Стар знает только Феникса, он уделяет ей внимание, поэтому и нравится. Он никогда не смеялся над ней из-за того, что она другая. Она должна была в него влюбиться. |