
Онлайн книга «Пропавшая жена»
– Имоджен. Имоджен Вейр. – Так, ладно, – произнес он, поговорив с Рене. – Прошу прощения, что напугал вас, но и вы, черт возьми, меня напугали. – В таком случае извиняться надо обеим сторонам, – Имоджен постепенно приходила в себя, хотя все еще была потрясена до глубины встречей с неизвестным ей сыном Делиссанджей. – Хотите выпить? – спросил он. – Чтобы успокоить нервы. – Мои нервы в полном порядке, – заверила она его, хотя сердце у нее по-прежнему колотилось, как у зайца, и руки тряслись. – Но спасибо. – Могу я сказать, что месье Бастараш очевидно сильно повысил уровень своего персонала? – проговорил Жиль. – Вы уже работали у нас раньше? Я вас не помню, а я всегда запоминаю симпатичные лица, но вы, видимо, уже встречались с моими братьями. Надо было признаваться. Если не признаться, могут возникнуть разного рода недоразумения. – Я жила здесь когда-то, когда была маленькой, – сказала Имоджен. – И поэтому вы их знаете? – Я знала всю вашу семью, – кивнула она. – Когда я говорю, что жила здесь, это надо понимать буквально. Я жила здесь, в этом доме. – Здесь? В этом доме?! – он уставился на нее с недоверием. – Это невозможно. Этот дом принадлежит нам уже несколько поколений. Никто, кроме нас, здесь не жил. – Моя мать была домработницей. – Но у нас никогда не было домработниц, – снова у него стал подозрительный взгляд. – Видимо, это было еще до вашего рождения, – улыбнулась Имоджен. – Моя мама и я, мы жили в этом доме. С мадам и месье Делиссанджами, Оливером и Чарльзом. Мама работала по дому, а я говорила с ними по-английски. – Но никто никогда не упоминал о вас, – растерянно пробормотал Жиль. – Ну а с чего бы им упоминать? – Имоджен снова улыбнулась, хотя внутри у нее все сжалось. – Мы же были прислугой, понимаете? А потом мы уехали. – Никто в нашей семье никогда ни слова не говорил о вас и вашей матери, – сказал Жиль – Если то, что вы говорите, правда, наверняка кто-то хоть раз да упомянул бы о вас! – Это было очень давно, – пожала плечами Имоджен. – Вы должны мне рассказать все с самого начала, – велел он. – Мне кажется довольно подозрительным, что уборщица, которую я никогда не видел раньше, бродит по дому, в котором, по ее утверждению, когда-то жила. В этом есть что-то ненормальное, и мне это не нравится. – Ничего ненормального, и не о чем рассказывать, – сказала Имоджен. – Моя мать работала у вас какое-то время, вот и все. Мы уехали еще до вашего рождения. Наверное, поэтому… Ох. Ее вдруг осенило, что Люси могла быть беременна, когда Денис и Кэрол крутили любовь. В голове у нее зашумело. – Ох? – повторил Жиль. – Ничего, – она затрясла головой. – Сколько вам тогда было лет? – Мне было четыре года, когда мы приехали сюда. И около девяти, когда мы уехали. – Так вы пробыли здесь довольно долго, и тем не менее я никогда ничего не слышал о вас?! – он был в полном недоумении. – Я думаю, ваша семья просто забыла о нас, – сказала она. – Где вы спали? – он как будто выстрелил в нее вопросом. – В спальне с окнами в сад, – ответила она. – У нас была одна комната на двоих с перегородкой посередине. – Как звали наших собак? – Когда я была здесь? – Имоджен наморщила лоб, припоминая. – Мими и Лулу. Они были еще щенками, когда мы приехали. Теперь он снова ей верил – она видела это по его лицу. – Мими было десять, когда ее усыпили, – сказал он. – А Лулу около пятнадцати. – Как жаль, – вздохнула Имоджен. – Они мне очень нравились. Но я рада, что они прожили долгую и счастливую жизнь. – И я помню, как отец ремонтировал спальню. Помню, как он убирал перегородку… – Ну вот, видите, – Имоджен улыбнулась ему. – Все правда. Никаких проблем. Теперь я могу уйти? Я ведь пришла только разложить белье. – А вы еще придете убираться? – спросил он. – Не знаю, – ответила она. – Это зависит от месье Бастараша. – Имоджен… – произнес он медленно и задумчиво. – Вы не местная, да? Вы уезжали из Ондо? Она кивнула: «Мы вернулись в Дублин. Моя мать была родом оттуда». – Она до сих пор там живет? – Она умерла, – ответила Имоджен тихо. – Простите, – тон его стал мягче. – С тех пор уже много времени прошло. – И все-таки… – И все-таки я и так отняла у вас слишком много времени, – сказала Имоджен. – И, правда, прошу прощения за… ну за всю эту неразбериху. – А не надо просить прощения, – ухмыльнулся он. – Это сделало мой день гораздо интереснее. Конечно, еще интереснее было бы, если бы и вы вправду оказались вором в маске, который проник в дом. Я-то уже вообразил себя героем, который мужественно сражается с грабителями! Вот только не ожидал, что грабитель окажется таким симпатичным. – Мне надо идти, – проговорила Имоджен. – Конечно. Надеюсь, мы еще увидимся. – Я вернусь на следующей неделе. – И еще раз примите мои извинения, если причинил вам боль. – Не причинили. – Я же думал, что вы грабитель. Сомневаюсь, что был достаточно нежен. – Все в порядке, – она невольно тронула запястье. – Я ничего вам не сломал? – Нет, нет. Он взял ее руку в свою и внимательно осмотрел: «Кажется, все в порядке». – Я же говорю: все хорошо. – В таком случае au revoir [27]. – Au revoir. Имоджен вышла, и Жиль захлопнул за ней дверь. * * * Она постояла немного на крыльце, собираясь с мыслями и пытаясь все-таки наконец взять под контроль дыхание, а потом повела на дорогу велосипед. Но не прошла она и пары метров, как ворота с электрическим приводом открылись и впустили белый «Рендж Ровер Эвок». Водитель нажал на гудок, и за спиной у нее Жиль снова открыл входную дверь. Имоджен отошла в сторонку, пропуская машину. Проезжая мимо нее, водитель притормозил, и она увидела, что он смотрит на нее. Наверное, потому, что она уже познакомилась с Жилем и имела представление о том, как выглядят мальчики Делиссанджи, когда вырастают, она узнала его моментально. Это был Оливер, старший. Тот самый Оливер, который ужасно дразнил ее, когда она была маленькой и которому она отомстила, запустив в кровать муравьев. И вот он теперь сидит за рулем дорогущей машины и, без сомнения, думает: что, черт возьми, эта тетка с розовым старым велосипедом делает в его саду?! |