
Онлайн книга «Сбежавшие сестры»
Мы поздравили друг друга с праздником и пошли к пруду. Стоял мороз, но мы были молоды и на такие мелочи внимания не обращали: Рождество же! Лотти и Герринт отделились от нас и отошли в сторону, в то время как все остальные уселись на скамейку. – Может, догнать их? – предложил Элид. – Думаю, сейчас мы там лишние, – остановил его Дэвид. Элид посмотрел на него озадаченно: – Почему? Дэвид стянул с головы шапку, скомкал ее и бросил в Элида. На обратном пути к дому начался легкий снегопад. – Ну? – спросила я. – Что «ну»? – усмехнулась Лотти. – Ты подарила ему открытку? – Да. – И что? – Он ответил мне тем же. – Тоже подарил открытку? – Нет, он подарил мне поцелуй. Я поймала ее за руку, заставляя остановиться. – Настоящий поцелуй? В губы? – О, Нелл, это было… Это было… – Прекрасно? – подсказала я. Лотти покраснела. Ее глаза блестели. – Идеально, Нелл. Это было идеально. – Боже! Лотти сорвалась с места и побежала, а я со смехом кинулась следом. – Идеально! – закричала она. – Невероятно, безумно и просто идеально! Похоже, моя подруга влюбилась в валлийского парня по имени Герринт. Вот так новости! В доме царил дух Рождества. Тетя Бет переоделась в красивое изумрудно-зеленое платье чуть ниже колена. Изысканная шерстяная ткань ниспадала красивыми складками. Она завила волосы – изящные локоны слегка покачивались, доставая до плеч. По-моему, ей все это очень шло. Длинный деревянный стол был уставлен приборами и угощениями, как в книжках с картинками. Красивые хрустальные бокалы сверкали, отражая пламя свечей, освещавших комнату, а рядом с каждой тарелкой лежала яркая бумажная хлопушка. – Это же не Этель? – спросила Олив, показывая на зажаренную птицу, лежавшую в самом центре стола. – Если это она, я есть не буду. – Это индейка, – рассмеялся дядя Дилан. – Ну тогда ладно, – согласилась Олив. – Знакомых индеек у меня нет. Дядя Дилан произнес молитву. Мы взорвали хлопушки, надели смешные бумажные колпачки, зачитали друг другу нелепые шутки и принялись за пиршество. После обеда мы помогли тете Бет убраться на кухне, а затем сели возле камина и обменялись подарками. Тете Бет очень понравилась книга. – Какой чудесный подарок, – сказала она, слегка покраснев. – Как вы догадались? – Миссис Левеллин помогла, – призналась Олив. – Она знает обо всем на свете. Тетя Бет улыбнулась: – Да, похоже на то. – А еще она сказала, что вам, дяденька Дядя, понравится это, – добавила Олив, протягивая ему пакет с ирисками. – Мои любимые, – обрадовался он. – Спасибо, девочки! Тетя Бет подошла к комоду и вручила мне, Олив и Лотти по свертку. Лотти распаковала свой, и там оказался красивый красный шарф и перчатки. – Я подумала, что они будут отлично смотреться с твоими темными волосами, – объяснила тетя Бет. – О, это же просто чудесно! – воскликнула Лотти. – Спасибо огромное! – Я рада, что тебе нравится, – ответила тетя Бет с улыбкой. В моем свертке тоже были шарф и перчатки, только сиреневого цвета, и еще книга «Энн из усадьбы Зеленые Крыши». – Это всегда была моя любимая книга, Нелл, – сказала тетя Бет. – Там рассказана история сиротки, с которой постоянно происходят разные приключения. – У нас дома никогда не было книг, – призналась я, – но я очень люблю читать. Спасибо вам большое. – С Рождеством, Нелл. Мы все повернулись к Олив. – Ну а ты почему свой не открываешь? – спросила я. Сестренка медленно и осторожно начала срывать бумагу с коробки. Она подняла крышку, и по щекам у нее покатились слезы. – Ну что ты, Олив! – Я приобняла ее за плечи. – Почему ты плачешь? Она повернулась ко мне: – Это… О, Нелл, это… Я заглянула в коробку. Внутри, завернутая в мягкую белоснежную бумагу, лежала красивая кукла. У нее было очаровательное личико и золотые локоны, а шляпка, платье и ботиночки были сшиты из нежно-голубой ткани. Я поняла, почему Олив потеряла дар речь. Ни у нее, ни у меня никогда не было куклы. Кукол покупали богатым детям, а не таким, как мы. – Тебе нравится, Олив? – спросила тетя Бет. – Это мне? – прошептала сестренка. – Конечно, тебе! – Насовсем? – Разумеется, – улыбнулась тетя Бет. Олив аккуратно достала куклу из коробки и обняла ее. – Ты теперь моя, – произнесла она. – И я назову тебя Тетенька Тетя, потому что я люблю тетеньку Тетю и тебя тоже люблю. – Отличный выбор, Олив, – похвалила Лотти. Сестренка подошла к тете Бет и обвила ее руками за шею. – Это самый-пресамый лучший подарок за всю мою жизнь, – сказала она. – Спасибо вам, тетенька Тетя. И вам, дяденька Дядя. – Пожалуйста, Олив, – отозвался дядя Дилан. – Мы рады, что тебе понравилось. – Я уже люблю ее и буду любить до самой своей смерти, – с серьезным видом пообещала сестренка. Лотти тоже приготовила подарки для всех нас. Тете Бет и дяде Дилану она подарила коробку шоколадных конфет «Кэдбери», а Олив получила розовую фетровую сумочку. Мне Лотти вручила маленькую коробочку. – А это тебе, Нелл, – сказала она. – С Рождеством. Внутри лежала голубая стеклянная брошь, которая заблестела на свету. Я приколола ее к кардигану и улыбнулась подруге. – Она чудесная. Буду носить ее, не снимая, – пообещала я, а потом протянула ей снежный шар. – С Рождеством, Лотти. Она взял подарок в руки, и мы все увидели, как игрушечный снег мягко ложится на деревья и олененка. – Какая красота! – воскликнула Лотти. В очаге трещал огонь, на елке сверкала серебристая мишура. Я окинула взглядом всю комнату. Тетя Бет и дядя Дилан выбирали, какую конфету съесть первой. Лотти снова и снова переворачивала шар и смотрела, как падает снег, а Олив покачивала куклу на руках. Я почувствовала, как меня переполняет счастье. Нам с сестрой так повезло! Тетя Бет и дядя Дилан могли бы выбрать других детей; Лотти и Эгги могли попасть в эвакуацию совсем в другое место. Ангел на верхушке елки смотрел на нас сверху вниз, а за окном порхали снежинки. Я знала, что никогда не забуду это особенное Рождество. |