
Онлайн книга «Сбежавшие сестры»
– Может, самое время начать? – предположила Олив. – Вдруг ты превратишься в богиню? Я бы не отказалась стать богиней. – А мне нравится твое имя, – вставила я. – Спасибо, но лучше зовите меня Энни. Мы уселись на траву и принялись за еду. Олив прямо-таки накинулась на хлеб. – Интересно, что значит мое имя? – вздохнула она. – У мамы есть книжка, где написано все про имена и их значения. Могу принести, если хотите. – Да, пожалуйста, – обрадовалась Олив. – Вдруг я тоже богиня. Энни снова ушла в дом, через несколько минут вернулась с книгой и начала ее листать. – Олив, – прочитала она вслух. – Происходит из латыни и означает «символ мира». – Не так здорово, как быть богиней, – расстроилась Олив. – А по-моему, очень мило, – возразила я. Энни еще немного полистала книгу. – А твое прочитать? – улыбнулась она мне. – Давай. Девочка перевернула несколько страниц. – Нелл, – зачитала она. – Означает «яркий сияющий свет». – Твое мне нравится больше, – решила Олив. – Да они оба красивые, – сказала наша новая знакомая. Еда пришлась очень кстати. На сытый желудок у нас будут силы идти дальше. – Куда вы направляетесь? – поинтересовалась Энни. – Мы идем домой, – ответила Олив. – В Лондон. – Ты никому не скажешь, что видела нас? – спросила я. – Конечно, нет, – заверила меня девочка. – Значит, вы возвращаетесь из эвакуации? Я кивнула. – Не бойтесь, я вас не выдам. – Ты не знаешь женщину, которая живет в белом коттедже? – Я указала в ту сторону, откуда мы пришли. – В нескольких милях отсюда. – Клода Прайс? Я кивнула. – Ее все знают. Она немного свихнулась с тех пор, как потеряла дочь. – От чего же та умерла? – спросила я. – А она не умерла, – отозвалась Энни. – Муж Клоды сбежал от нее вместе с ребенком, и никто их больше никогда не видел. Об этом случае даже в газетах писали. Бедняжка так и не оправилась от горя. Так вы с ней знакомы? – Позавчера мы там ночевали. – Она заперла нас в спальне, – добавила Олив. – Ого, чего это она? – Мы не стали спрашивать, просто сбежали, – ответила я. Энни покачала головой: – Правду говорит мама: никогда не знаешь, какие странности творятся у людей в голове. – О, у нее там точно странности, – проворчала Олив. – Напугала нас до чертиков. Энни усмехнулась: – Тебе никогда не говорили, что ты бойкая не по годам? – Мне много чего говорят, я не особенно-то слушаю. – Ну и молодец, – улыбнулась Энни. Так хорошо было сидеть на солнышке и болтать с этой милой девочкой, что жаль было уходить. – Можно мы возьмем кексы с собой? – спросила я. – Конечно, можно, и я вам принесу еще хлеба с сыром. – А мама тебя ругать не будет? – Я скажу, что к нам постучался нищий. Она очень любит притчу о добром самаритянине, так что сама рада любому помочь. – Похоже, она добрая, – сказала Олив, и ее глаза вдруг наполнились слезами. – Наша мама тоже добрая. Я приобняла сестру. – Мы скоро ее увидим, – пообещала я. – Я скучаю по ней, Нелл, – всхлипнула Олив, вытирая лицо рукавом. – Я понимаю, милая. Я тоже скучаю. Энни показала на куклу в руках у Олив: – А как зовут эту красавицу? – Ее зовут Тетенька Тетя, – ответила сестренка. – Мама ее еще не видела. – Уверена, она будет в восторге. Олив улыбнулась. Наша новая знакомая мне определенно нравилась. Она немного напоминала Анджелу. – Мы идем в правильном направлении? – решила убедиться я. – Продолжайте идти прямо, и попадете в Кардифф. Только лучше держитесь подальше от порта, его постоянно бомбят. – Хорошо, – пообещала я. – Наберите себе каких-нибудь овощей в огороде, а я принесу вам сумку. Я была бы рада, если бы вы остались и познакомились с мамой, но у взрослых есть ужасная привычка поступать по правилам. Она, скорее всего, решит, что о вас нужно сообщить копам. – Не беспокойся, нам в любом случае пора идти. Энни сходила в дом и вернулась с мешком, в котором лежали хлеб, сыр и бутылка воды. Мы сложили туда же морковь, томаты, салат и кексы. Девочка вручила мне серое одеяло. – Я подумала, вам пригодится. – Ты ангел, – выдохнула Олив. – Самый настоящий! – Если бы это слышала моя мама, она бы уже умирала со смеху, – сказала Энни, обнимая Олив. – Надеюсь, вы благополучно доберетесь до дома. – Непременно, – ответила я. – Спасибо тебе огромное. – Ты спасла нас, – добавила моя сестренка. Энни обняла и меня: – Берегите себя. Я поцеловала ее в щеку: – Обязательно. Удаляясь, мы махали ей, пока она не превратилась в едва различимую точку. – Мне она так понравилась, Нелл! А тебе? – Мне тоже показалось, что она очень хорошая, – сказала я. – Это доказывает, – заявила Олив, – что в коттеджах живут не только чокнутые. – Да уж, верно. Следующие несколько дней мы продолжали путь. У нас была еда, и каждую ночь мы где-нибудь находили укрытие, чтобы поспать, – в сараях или под кустами. Однажды даже ночевали в заброшенном доме, где все еще работал водопровод, и мы смогли наполнить бутылку водой. Чем ближе мы подбирались к Кардиффу, тем сильнее напоминала о себе война. Небо у горизонта часто озарялось красным, будто охваченное огнем, и время от времени мы слышали приглушенные отголоски взрывов. Мы приближались к зоне военных действий, но у нас не оставалось выбора: другого пути в Лондон не было. – Тебе не страшно, Олив? – спросила я как-то раз. Она покачала головой: – Не особенно. Все это напоминает мне о доме. – Я об этом не подумала, – улыбнулась я. Наши запасы еды и воды постепенно иссякали, и нужно было снова их пополнить. Встреча с Энни дала мне надежду, что, возможно, нам попадутся и другие добрые люди. Чем ближе мы подходили к Кардиффу, тем больше я беспокоилась. Грохот авианалетов раздавался уже совсем рядом, и порой от дыма и пыли становилось трудно дышать, прямо как в Бермондси. Как ужасно было бы проделать такой длинный путь только для того, чтобы погибнуть здесь. Мама так никогда и не узнает, что с нами стало. С тех пор как мы сбежали с фермы, у нас не было возможности отправить ей письмо. Каждый день приносил новые заботы и страхи, и порой я начинала сомневаться, что мы вообще сумеем добраться до дома. |