
Онлайн книга «Сбежавшие сестры»
– Вы целы, мисс? Я подняла голову и увидела, что ко мне бежит человек. Он подал мне руку и помог подняться. – Вам сегодня везет, – улыбнулся незнакомец. – По-вашему, это везение? – Несомненно. Этот «дудлбаг» врезался в скалу раньше, чем успел вас подбить. – Так вот что это было. – Ага. – Значит, это не самолет? – В каком-то смысле самолет. Это беспилотник. – Но вы назвали его… – «Дудлбаг». Это американцы его так прозвали, потому что он рычит, как их маленькие гоночные машинки, на которых они гоняют по скоростным шоссе. – Вы американец? – Нет, я канадец. Наша база находится по ту сторону холмов. Он протянул мне руку: – Роберт Келлерман, военно-воздушные силы Канады, к вашим услугам. – Нелл Паттерсон, – отозвалась я, пожимая ему руку. – Надеюсь, вы не обидитесь, если я скажу, что для пилота вы уж очень молодо выглядите. – Мне двадцать, – ответил он. – Но молодым я себя что-то уже не чувствую. Мы помолчали, глядя на серо-черный столб дыма, поднимающийся из-за края скалы. Потом вместе зашагали по полю. – Вы местная? – спросил Роберт. – Я из Лондона, но сейчас живу здесь у друзей. – Вы любите танцевать, Нелл? Я вспомнила танцы в деревенском клубе в Гленгарите и кивнула. – Только танцую не очень хорошо, – призналась я. – Я тоже. Как говорится, обе ноги левые. Но музыку слушать люблю. – Мне туда, – показала я, когда пора было сворачивать. – Рада знакомству. Он шагнул в противоположную сторону, но потом обернулся: – Послушайте, в субботу вечером в Гранд-отеле будут танцы. Не хотите прийти, Нелл? – Ох, не знаю. – Ну подумайте над этим. Мне кажется, будет весело. – Можно привести подругу? – Конечно. – Тогда, возможно, еще увидимся. – Надеюсь. До свидания, Нелл. – До свидания, Роберт. Я проводила взглядом его удаляющуюся фигуру, а затем пошла домой. – Потанцевать с канадскими летчиками? Конечно, хочу! – усмехнулась Джин. – У меня мечта выйти замуж за американца, но канадец тоже сойдет. – О свадьбе речи не было, меня просто позвали на танцы. – Роман, завязавшийся на танцах, – что может быть лучше? – Но я не стремлюсь завязать роман, Джин. – Почему? – Мне всего шестнадцать. – Так это же лучший возраст! Ты молода, красива, и твое сердце еще не занято. Ведь не занято? Я подумала о Джимми, о том, что почувствовала в тот весенний вечер, когда он взял меня за руку и мы вместе пошли по полю. – Ну так что? – нетерпеливо спросила Джин. – Ну, наверное, не занято. – «Наверное»? – Ладно, ладно, не занято. – Отлично. И что ты наденешь? У меня внутри все сжалось. – У меня нет ничего подходящего, – призналась я. – Тогда нам пора за покупками. Кажется, я ни разу в жизни не ходила в магазин за одеждой. Мама покупала нам с Олив вещи у скупщика. Он заходил в квартиру с чемоданом, раскладывал товары на кухонном столе и выходил за дверь, чтобы мы могли примерить обновки. Выбор был небольшой, но нас это не волновало: мы приходили в восторг просто оттого, что у нас появятся новые вещи. Мама не могла себе позволить покупать их в магазине, ведь там нужно было расплачиваться сразу, а скупщик соглашался получать деньги по частям. Но теперь я сама зарабатывала и могла с чистой совестью сходить в магазин за новым нарядом. – С удовольствием, – ответила я. – Ты работаешь в субботу? – Нет, на этой неделе у меня выходной. – У меня тоже. Уверена, мы отлично проведем время, Нелл. – Сначала я должна спросить миссис Райт и миссис Бэкстер, можно ли мне пойти на танцы. – С какой стати тебе у них отпрашиваться? – Потому что они не обязаны сидеть с Олив, пока я гуляю. За сестру отвечаю я, а не они, Джин. Я поступлю нечестно, если не спрошу, согласны ли они. – Ладно, но сделай так, чтобы они согласились. Мне очень хотелось отправиться по магазинам и пойти на танцы. Очень-очень. – Держи за меня кулачки, – сказала я. – Конечно, можно, – ответила миссис Бэкстер, когда я обратилась к ней. – И так мило с твоей стороны, что ты спросила! Правда, Мэри? – Очень мило. Олив нам совсем не помешает, а ты, моя милая, обязательно отправляйся развеяться. – А где будут танцы? – поинтересовалась миссис Бэкстер. – В Гранд-отеле. – Я там бывала как-то раз, – вздохнула миссис Райт. – Там красиво? – спросила я. – Это было очень давно, Нелл, так что, наверное, там многое изменилось. Но у меня было ощущение, будто я попала в другой мир. Она умолкла, и ее глаза наполнились слезами. – Что с тобой, милая? – удивилась миссис Бэкстер. – Смешно, правда? – ответила миссис Райт. – Мужчина может превратить твою жизнь в ад, может издеваться, флиртовать с другими, но, когда он исчезает, ты помнишь только хорошее. Всего несколько раз, когда он был добр со мной, – больше ничего и не было, Нелл, всего пару раз. Однажды он сводил меня в Гранд-отель выпить чаю в честь моего дня рождения. Я тогда была молодой, хорошенькой и по уши влюбленной. – Вы и сейчас хорошенькая, – возразила я. – Но не такая, как раньше. – Она была настоящей красавицей, Нелл, могла выбрать кого угодно. – Да уж, выбрала так выбрала. Самого злого, ленивого и беспутного су… В общем, я ошиблась с выбором. Но в тот день в Гранд-отеле я была счастлива, и мне нравится думать, что он тоже. Миссис Бэкстер улыбнулась: – Пожалуй, не все в нем было плохо, просто в какой-то момент хорошие стороны стало трудно рассмотреть. – Ладно, хватит обо мне, Нелл. Ступай на танцы и повеселись как следует. Олив поможет мне испечь кексы, пока вы с Джин ходите по магазинам. – Спасибо. Я побежала наверх и посмотрелась в зеркало. Красива ли я? Мисс Тимони говорила, что я хорошенькая, как и Джин, а мистер Филип сравнил меня с какой-то там Фанни, и мисс Тимони сказала, что это комплимент. Но ведь меня никогда раньше не считали красивой. Это Олив была главной красавицей в семье, так все говорили. Я уже привыкла быть дурнушкой. Я потрогала свои кудри. Мистер Костос сказал, что у меня красивые волосы. Я вгляделась в черты своего лица, но не увидела ничего нового. Я даже прищурилась, надеясь разглядеть что-то, что видно другим. Но нет, я была все та же: гнездо на голове, старушечий взгляд, тощая, как жердь. И все же я пойду на танцы в Гранд-отель и к тому же куплю себе платье в настоящем магазине. Я широко улыбнулась своему отражению. Возможно, все не так уж и плохо. |