
Онлайн книга «Пес и его девушка»
– Это, кажется, называется «разыгрывать втемную»? – нахмурилась девушка, и Килли на всякий случай подлил ей еще немного. Дайсон на его месте не стал бы так рисковать: вдруг Лэсси делается буйной во хмелю? – Вроде того, да… У нас не было другого выхода, – Сэл явно выбрал не лучшее выражение, сам это понял и поспешил исправиться: – Клянусь, вам ничто не угрожало! Скорее наоборот! При вас был защитник, то есть опытный сотрудник, то есть… – Дайсон, – перебил Килли, явно решив не тянуть кота за хвост согласно своему любимому выражению. – Ну да, с Дайсоном мне действительно мало что угрожало, – недоуменно произнесла Лэсси. – Это я его подвергла опасности, и не раз. И я не понимаю, о каком именно двойном дне вы говорите. – Я ведь уже сказал: это не обычная собака. – Какая-нибудь экспериментальная порода? – От спиртного девушка чуточку разрумянилась и забыла, что минуту назад горько рыдала над своей загубленной карьерой. – Да нет же! – взвыл Сэл. – Скажи ей прямо, иначе мы до утра будем трепаться безо всякого толку, – потребовал Килли. – Сам и скажи. – Чего это я? Ты заместитель шефа, тебе и отдуваться. И вообще, это дурацкое пари придумал ты! – Я?! Это была твоя идея! Дайсон громко зарычал, намекая, что эти споры ему надоели. Время идет, а дело с мертвой точки не движется! – Что еще за пари? – вмешалась Лэсси. – Нет, я знаю, что вы все спорили, как долго я продержусь, но сейчас, кажется, говорите о чем-то другом. – Да, – решился наконец Сэл. – Мы поспорили, что Дайсон продержится две недели и ничем не выдаст себя. Ставка там порядочная, потому что жалованье у него не чета нашим… – Это была необходимость, – подхватил Килли. Оба здоровяка выглядели так забавно, когда оправдывались перед девушкой, что Дайсон заухмылялся, подумав: «Так вам и надо, сперва подбили на это безобразие, теперь сами и расхлебывайте!» – Жизненная необходимость, – подтвердил Сэл. – Мы тогда сказали чистую правду: Дайсона невозможно удержать ни на привязи, ни в вольере. А ему док велел, во-первых, не напрягаться, во-вторых, скинуть вес и заниматься понемногу, иначе лечиться он после этого своего ранения будет долго. А тут вы со своим велосипедом… Так удачно вышло! – Да, потому что и из госпиталя, и с обычных лечебных занятий Дайсон сбегает. – Ха! Он и с курорта сбежит! Ему без службы жизнь не мила, а док сказал – еще пара таких выходок, и шеф может без ноги остаться. Ну а что делать, если ему силы воли не хватает? Только пари и оставалось… Дайсон покосился на Лэсси, и ему показалось, будто она слегка окосела от выпитого. Или, скорее, от услышанного. – В общем, мы должны извиниться за эту шуточку, – подвел итог Сэл. – Вы бы о ней вообще не узнали, если бы Дайсон сдержался. А он бы сдержался, он до денег очень жадный. Но все пошло кувырком, в том числе из-за вашей самодеятельности, и вот… Теперь Лэсси смотрела на них как на опасных сумасшедших. Что и говорить, речи никогда не были сильной стороной этих двоих. – Я почти ничего не поняла, – сказала она наконец. – Можно по порядку? Вы, значит, заключили какое-то пари с шефом, но при чем тут Дайсон, который пес? Сэл взвыл не хуже собаки и уронил голову на руки. – Этот пес и есть шеф Дайсон, – выговорил наконец Килли. – Он двуликий. Слышали о таких? Лэсси помотала головой, потом сказала: – Это же сказки. – Да какие сказки, вот он, двуликий, рядом с вами сидит! – вскричал Сэл. – Шеф, ну скажи ты ей! Дайсон покосился на него, как на идиота. – Напиши, в смысле, – поправился заместитель. Делать нечего, пришлось снова брать мел в зубы и корябать на доске: «Я – Ротт Дайсон, начальник седьмого оперативного отдела». И сказать, что это было сложно, – значит, ничего не сказать! – Как вы ухитрились научить собаку выводить буквы? – потрясенно выговорила Лэсси, и Дайсон от досады выплюнул мел. – И… и почему показали сейчас? Чтобы меня развлечь, да? То есть отвлечь… Судя по физиономии Сэла, он готов был разрыдаться. Но нет, сообразил-таки: – Думаете, он слушается команд? Ну так спросите у него сами о чем-нибудь таком, что знаете только вы двое! – Ну хорошо, если вам угодно устроить цирковое представление, я поучаствую… – сказала Лэсси и скинула с плеч одеяло. – Ну-ка, напиши, как зовут моих родных? В таком порядке: сперва мама, потом папа, потом близнецы. Дайсон справился и с этим заданием, а в конце приписал: «А дворецкий – Витти». – Это есть в моем личном деле, уверена, – помолчав, произнесла Лэсси. – Даже про дворецкого, хотя на самом деле он домоуправитель. Ладно… тогда напиши, кем хочет стать мальчишка по кличке Воробей? «Капитаном», – тут же ответил Дайсон, подобрав выпавший мел. Лэсси дрогнула, но не сдалась. – Раз ты жил в моей комнате, то наверняка видел, что у меня в сумке. Перечисли! «Да ты издеваешься!» – чуть не взвыл Дайсон. Белая от мела слюна уже капала на пол, и выглядело это наверняка так, словно у него на губах пена, как у бешеных собак. Но деваться некуда – перечислил, что сумел вспомнить, включая отмычки и прочие любопытные предметы. Не выдержал и дописал: «Колбаса была вкусная. Жаль, мало». И про будильник под кастрюлей не забыл. – Хватит вам издеваться над шефом, сье, – произнес от двери заклинатель. Судя по всему, он давно уже там стоял и наслаждался спектаклем. – Выпейте-ка лучше, это вас успокоит… Хотя, чую, вы уже все тут выпили, и моя помощь не требуется. Дайсон протестующе гавкнул – ему однозначно нужно было успокоительное. – Сейчас остужу – пей, – кивнул Тари и вскоре поставил на пол большую кружку, и Дайсон не то что выхлебал – всосал ее содержимое. Горечь ужасная, но помогает, он хорошо помнил… Конечно, лучше бы глотнуть крепкого из сейфа, да собакам нельзя. Подняв голову, он посмотрел на Лэсси: та медленно багровела, начиная, по обыкновению, с шеи. Вот уже запламенели уши, потом лицо… – Так вы не шутите? – выговорила она. – Какие уж тут шутки, – буркнул Сэл. – Это действительно наш шеф, сье, – добавил Тари. – Ротт «Ухожор» Дайсон. И прозвище… кхе… он получил, будучи в человеческом облике. – И я… я почти целую неделю жила с малознакомым мужчиной?! – не слушая, продолжала Лэсси. – Но он же к вам не приставал… я надеюсь. Шеф? Дайсон выразительно замотал головой, рухнул на пол и исхитрился прикрыть глаза передними лапами. – Что, даже не подсматривал? Не верю! – Он всегда отворачивался, когда я… ну, когда переодевалась, – сообразила Лэсси. – Или делал вид, что спит. |