
Онлайн книга «Волшебные неудачники. Приключения продолжаются»
– А давайте и сейчас так же поиграем, – предложила Лейла, втайне надеясь выпытать секреты отца. Сандра вопросительно взглянула на мистера Вернона. Он пожал плечами и кивнул. – Хорошо, Лейла, но ты будешь первой! Она немного подумала и встала. – Когда я приехала в этот город, меня очень поразили мой папа и другой мистер Вернон, их Волшебный магазинчик и наш дом. Первое время мне даже не верилось в то, что я оказалась здесь. Я думала, что это сон и я вот-вот проснусь. – Ну это же очевидная правда, – тут же сказала Ридли. – Ты рассказываешь мне об этом чуть ли не раз в неделю с тех пор, как мы познакомились. – Лейла пожала плечами, а Ридли продолжала: – Теперь мой ход! Однажды в танцевальных состязаниях я выиграла огромную акулу и посадила её в своё кресло. – Никогда такого не было! – воскликнул Тео. – Иначе ты бы нам это рассказала. – Однажды это случится, – нахмурилась Ридли. – И вы мне поможете. – Пусть следующей будет Сандра! – пригласил Тео. – Хорошо! – Сандра откашлялась. – Когда я перебирала вещи моей матери в старом доме, я обнаружила среди них свои детские рисунки. Я тогда копировала картинки с любимых игральных карт. Никогда бы не подумала, что её интересовали мои увлечения… Понимаете, она была очень занятой женщиной… но сохранила мои рисунки… – Сандра замолчала, и Лейле страшно захотелось протянуть ей руку. – Думаю, я просто скучаю по своей матери. – Это правда, – сказал мистер Вернон с печальной улыбкой. Сандра вздрогнула, точно сбрасывая с себя грусть, как волшебную пыльцу. – Кто следующий? – Я, – сказал другой мистер Вернон. – До того как стать магазинчиком, это помещение было джаз-клубом. – Вовсе нет! – воскликнула Лейла. – А вот и да, – возразил ей мистер Вернон. – Почему ты мне не рассказывал об этом, папа?! – Да как-то речь не заходила, – растерянно ответил ей мистер Вернон. – Тогда теперь будешь ты! – Я? Почему сразу я? – А почему бы и нет, – ответил ему Картер, хитро глядя на Лейлу. Мистер Вернон поднял руки вверх, показывая, что сдаётся. – Ладно, ладно. Тайные истории. Правда и ложь. Как их отличить друг от друга? Давайте же… узнаем. – Он наклонился вперёд и пристально посмотрел на каждого гостя. – Итак. Как вам известно, много лет назад я жил в этой самой квартире вместе со своими родителями. Внизу был тот же «Волшебный магазинчик Вернона». Именно мой отец стал первым, благодаря кому невозможное стало возможным. Я очень любил наблюдать за фокусами, которые он показывал покупателям. Однажды я был так впечатлён тем, как он превратил один предмет в другой на глазах у изумлённой публики, что стал умолять его научить этому и меня. Но он отказался. Лучший способ научиться трюку, сказал он, самому в нём разобраться. Мистер Вернон взял со стола зелёную птичку, похожую на Престо. – Я так и поступил. И однажды показал отцу, чему научился самостоятельно. В его чашке ещё оставалось немного кофе. Вместе с блюдцем я накрыл её цилиндром – вот так. – Мистер Вернон поставил цилиндр на птичку. – Отец наблюдал за тем, как я водил руками по воздуху. Абракадабра! И я поднял цилиндр. Вместо кофейной чашечки на столе стоял стеклянный шар с миниатюрой нашего города, на который опускался снег. Отец ужасно гордился моими способностями. Правда, он не знал, что во время фокуса я незаметно разбил эту чашку, поэтому он её больше никогда не видел. Но с тех пор я, конечно, многому научился. С этими словами мистер Вернон поднял цилиндр, и все ахнули. На столе вместо маленькой фигурки птицы восседал Престо собственной персоной. Подпрыгнув на месте, он восторженно завопил. Мистер Вернон вернул цилиндр на стол и, протянув Престо руку, водрузил его к себе на плечо. Немного похлопав крыльями, попугай уселся поудобнее. – А теперь, дети, сами решите, правдива ли эта история или я обманул вас? Картер отбил по столу фразу азбукой Морзе. ![]() Ридли захлопала в ладоши. – Отлично, Картер! – Это правда, папа, – улыбнулась Лейла. – Чистая правда! Мистер Вернон поклонился. Все зааплодировали ему. У Лейлы закружилась голова. Сандра действительно жила здесь. Отец рассказал историю из своего прошлого. Кажется, всё только начинается. – Но как вы это сделали, мистер Вернон? – спросил Тео. – Престо точно был внизу в своей клетке! – А я знаю! – воскликнул Картер. – Во-первых, тут нужен специальный механизм… – Indocilis privata loqui, – перебил его мистер Вернон и прижал палец к губам. – А как это переводится, папа? Это какое-то новое заклинание? Но он провёл пальцем по губам, точно застегнул невидимый замок-молнию. Другой мистер Вернон покачал головой: – Я же предупреждал, Данте, никаких животных на столе и никакой латыни за столом! – Латынь?! Папа, ты знаешь латынь?! Но мистер Вернон сделал вид, что вообще не слышит её. – Но сегодня – исключение, – сказал он, обращаясь к другому мистеру Вернону. – У меня в гостях старинный друг! Сандра усмехнулась: – Ты совсем не изменился, Данте. – А ты всё время это повторяешь, как будто не замечаешь очевидного. – Мистер Вернон провёл ладонью по своим вьющимся волосам. – Я же совершенно седой. – Перестань, – одёрнул его другой мистер Вернон. – Мы ещё молоды. – Нет, это мы молоды! – хихикнул Картер. – Молоды и ехидны! Тео и Ридли рассмеялись. – Молодость – это состояние души, – заметила Сандра и покачала головой. – М-м-м-м-м-м, безумно вкусный пирог! Напоминает мне о том времени, когда я жила во Флориде, где у меня был свой магазинчик на пляже. Тогда люди ещё любили читать. Они часами болтали со мной и пили чай. Хорошее было время. Иногда так хочется вернуться в то время, когда жизнь казалась такой простой. – Ты можешь сделать это, если захочешь, – сказал мистер Вернон. – А вы по-прежнему читаете? – спросил её Тео. – Всё время! А хотите, я что-нибудь прочитаю о вас? – предложила она, и все они радостно согласились. – Не уверена, что смогу соперничать с историей, которую рассказал Данте, но всё же попытаюсь. Сандра закусила кончик языка и прищурилась. Все замерли. Она помолчала и вдруг зашептала: – Бежать, бежать, бежать… С запахом дыма, под свист поездов… Их множество… Не сосчитать… Их столько… Что и считать не стоит… Мошенник… Какой же стыд… И снова бежать! |