
Онлайн книга «Убийца королевы»
![]() – И его белкокота, – с самым серьёзным видом сказал Арекс. – Не забудьте про белкокота. – Э-э… У белкокота есть имя? – осторожно спросил меня герольд. – Рейчис, – ответил я. – Также я представляю Рейчиса, мастера… э-хм… Вернее, белкокота, ну… – Герольд с отчаянным видом взглянул вниз, на моего делового партнёра. – Благородный коричневый мех и… эхм… Самая лихая морда. Старик стремительно договорил последнюю часть: – Господа и дамы, я представляю Рейчиса. Люди уставились на старика так, будто он спятил. Арекс ухмыльнулся. Рейчис неудержимо хохотал. Я просто попытался принять всё как должное и вошёл в комнату. – «Благородный коричневый мех и лихая морда»? Милое описание, Керрек, – упрекнул Арекс старика. – Просто захлопни рот, Арекс, – сердито ответил герольд. – Куда, проклятие, катится мир, что я должен представлять двору белкокота? Арекс печально покачал головой. – Воистину тёмные дни. Вскоре все мы захотим иметь «благородный коричневый мех» и «лихую морду». Керрек отвернулся. Его угрюмый вид исчез, когда он поприветствовал следующую небольшую группу знати, собирающуюся войти в зал. – Вы вроде как засранец, а? – сказал я Арексу. – На самом деле это чуть ли не единственное преимущество моей работы. Он показал мне на нескольких мужчин и женщин, собравшихся вокруг высокого, могучего военного. – Кстати, о засранцах, – сказал Арекс, – позволь представить тебя Леонидасу. Он имеет чин генерала в северной армии королевы и командует отрядом пограничных войск. – Хорошо, но зачем начинать с него? – Ходят слухи, что он и Аррасия – любовники. Поэтому есть шансы, что он убьёт тебя до исхода дня. – Чудесно. – Не беспокойся, партнёр, – просвистел Рейчис. – Я задушу его своим благородным коричневым мехом. Та часть меня, которая хотела пнуть белкокота, была всё ещё так благодарна за то, что он жив, что я только и сказал: – Это перестало быть смешным примерно три минуты назад. – Не для меня. Может, тебе нужна лихая морда, чтобы понять мой юмор? – Арекс, ты, изнеженный маленький сноб! – прогремел Леонидас. – Явился, чтобы поползать при дворе, как червь? Ответ Арекса совсем не походил на то, что видел в этом человеке до сих пор. Он был… Ну, вежливым. Крайне вежливым. – Мой господин, генерал Леонидас, – сказал Арекс, без малейшего намёка на акцент или притворство. – Империя спокойно отдыхает под вашим присмотром, а двор сияет ярче в вашем присутствии! – Видите, что я говорил? – обратился Леонидас к своему окружению. – Червь. Является в поисках грязи, в которую можно зарыться. – Все мы служим, как можем, господин генерал, – скромно сказал Арекс. Леонидас зашагал вперёд и посмотрел на Арекса. Оба они были здоровяками, примерно одинакового роста. – Посмотри на себя, Арекс. Ты достаточно большой, чтобы быть солдатом. Так в чём проблема? Сделан из хрупкого материала? Леонидас вогнал кулак в живот Арекса, или, по крайней мере, притворился, что бьёт. Арекс убедительно отшатнулся, но мне показалось, что он сделал это просто для вида. – Мой господин генерал, умоляю, не пугайте меня так! Леонидас засмеялся. – Ах, иди сюда, ты, большой трус. Отчасти меня сбило с толку внезапное превращение Арекса в льстивого слугу. Наблюдая, как им помыкает Леонидас, я чувствовал себя отомщённым за то, как Арекс манипулировал мною раньше. Но я подозревал, что всё это некий спектакль. Леонидас грубо обнял Арекса, показывая, будто они старые друзья. А может, они и были старыми друзьями, и представление предназначалось мне? Проклятие. – Как мне выжить среди всего этого хотя бы день? – пробормотал я. – Вернись к тыканью ножом в почки, – дружески просвистел в ответ Рейчис. – И что это тут у нас? – спросил Леонидас. – Кто допустил животное к королевскому двору? – Если разжиревший голокожий положит на меня руку, он мертвец, – предупредил Рейчис. – Это белкокот, господин генерал, – терпеливо сказал Арекс. – Полагаю, разновидность большого одомашненного грызуна. Рейчис издал низкий рык, говоривший, что теперь мне в любую секунду придётся его хватать и что я закончу утро со следами укусов на моей красивой новой рубашке. Леонидас потрясённо посмотрел на Рейчиса. – Это уродливый маленький хомяк? Нет, я говорил о другом животном. Он показал на меня. – Келлен, новый наставник королевы, – объяснил Арекс. – Вас не было вчера, когда он здесь появился. Леонидас кивнул. – Замечательная история, если она правдива – а здесь никогда не рассказывают правдивых историй. Ты похож на джен-теп. Ты и вправду джен-теп? Я кивнул. – Хилые мерзавцы, – сказал он. – А что это за грязь вокруг твоего глаза? Кто-то уже поставил тебе фингал? – Нет, генерал, это просто вычурное украшение с востока, где я путешествовал в детстве. Леонидас посмотрел на меня с глумливой усмешкой. – Лживый маленький ребёнок, верно? – сказал он Арексу. – Это же Чёрная Тень, не так ли, мальчик? «Мальчик»? Он был старше меня не больше чем на пять лет. – Видел однажды парня с демонской чумой, – продолжал он. – Не джен-теп вроде тебя, а настоящего дароменца. У него были метки по всему лицу. Он жил в холмах, как изгнанник. Деревенские прогнали его, когда он был мальчишкой, и пугали его именем своих детей, чтобы те не отлынивали от домашней работы. Я рассеянно огляделся по сторонам. – Что-нибудь нужно? – тихо спросил меня Арекс. – Просто ищу нож, – сказал я. Леонидас услышал это и засмеялся. – Ах, я же дразню тебя, о благородный мастер карт. Он обнял меня за плечи. – Не сомневаюсь, однажды мы станем лучшими друзьями. Не так ли, Арекс? Арекс умоляюще раскинул руки. – Любой человек почёл бы за честь называть вас другом, господин генерал. – Присматривай за ним, мальчик, – прошептал Леонидас мне на ухо. – Он всегда что-то затевает, и обычно он не на той стороне. Генерал убрал руку. – А, вижу, один из моих людей флиртует там с женщиной выше его по положению. Не могу этого допустить. Он коротко повернулся ко мне. – До встречи, королевский наставник. |