
Онлайн книга «Киберсайд»
Молчун обходит лужу коричневатой жидкости на тротуаре, увлекая Матильду в сторону: – Держись рядом. Зона должна быть не слишком далеко отсюда. Тор чересчур осторожен, чтобы околачиваться здесь, но я предполагаю, что там будет кто-то из Оникума. Я слышал, что это рекрутинговая зона для их группы. Матильда морщится, когда они обходят очередную мерзкую лужу. – Итак. Я понимаю, что им не нравится Анклав, но я все еще не совсем уверен, что эти ребята из Оникума на самом деле делают. Джеймс проходит мимо продавца, предлагающего бесплатный образец «Выключателя». – Они координируют нападения на силы Анклава. Ищите лазейки в системных каталогах пирамиды. По крайней мере, это то, что они хотят. Основное время они занимаются контрабандой товаров в город. Скажут, что это для поддержки их других операций, но если они посвящают львиную долю твоего внимания чему-то вроде этого, то я начинаю сомневаться в их намерениях. Матильда склонила голову набок. – Ты как будто немного огорчен этим. Джеймс слабо улыбается, скрывая резкость своего тона. – У меня есть проблемы с людьми, обещающими перемены, а затем просто использующими людей для своей собственной выгоды. Они создали свою маленькую империю, в основном воруя у Симмонса. Джеймс указывает на противоположную сторону улицы, и они направляются к неприметной двери. Матильда смотрит на незаметный вход. – Ты уверен, что это то самое место? Джеймс подмигивает ей и стучит в дверь. Через несколько секунд появляется цифровой экран, запрашивающий пароль. Джеймс тянется к клавиатуре, но останавливается. Повернувшись к Матильде, он спрашивает: – А что сегодня? Она растерянно смотрит на него: – Что? Джеймс снова смотрит на экран. – В этот самый день недели. Сегодня же среда, верно? Получив доступ к клавиатуре, он вводит SILKROAD в поле пароля. Дверь с тяжелыми стержнем и магнитным замком открывается с громким лязгом. Когда она со скрежетом закрывается за ними, Молчун и Ведьма идут по тускло освещенному коридору, пока не оказываются в приемной, где сидит здоровенный татуированный вышибала. Он смотрит на них с подозрением. – Вход стоит пятьдесят кредитов за каждого. Деньги вперед – если они у вас, деревенщины, есть. – Он смотрит на Молчуна, но кивает Матильде. – И нет, ты не можешь заставить ее «отработать» вступительный взнос. Игнорируя его заявление, Джеймс вводит кредиты в терминал, и вышибала отступает с их пути. – Казино и бары на четвертом и пятом этажах, стрип-клуб – на шестом. С семи до девяти вы можете получить комнату для уединения. Он смотрит на Матильду. – Они берут дополнительную плату, если вас двое. Если вы ищете что-то действительно оригинальное, что бы сбило вас с ног, просто спросите. Есть много чего на каждом этаже. Можно пить, стрелять, курить или нюхать. Джеймс стоит неподвижно. – Я ищу бар. Вышибала с отвращением смотрит на Молчуна: – Ты что, глухой или тупой? Бары находятся на четвертом и пятом этажах. Джеймс качает головой и лезет в карман. – Нет, не такой бар. Он достает старую монету с перечеркнутой буквой «Б» на ней. Поставив ее на стойку с легким щелчком в наступившей тишине, Джеймс терпеливо ждет. Уставившись на монету, вышибала наконец меняет свой тон и манеру поведения. «Так-то лучше», – думает Джеймс. – Прошу прощения, сэр. Все для вас. И вы можете отключить эти камуфляжные коды. Вам понравится. Джеймс забирает монету и прячет ее обратно в карман. – Мы бы предпочли оставить все как есть. Вышибала почтительно кивает и жестом приглашает их войти. – Как вам будет угодно, сэр. Но остальным это не понравится. Матильда проходит мимо вышибалы. – Мы все-таки попробуем. Вышибала продолжает им вслед: – Не говорите потом, что я вас не предупреждал. Он нажимает на кнопку, и настенная панель отодвигается, открывая отдельный проход. В конце концов Джеймс и Матильда находят небольшую комнату с игорными станциями и богато украшенным баром. В углу музыкальный автомат играет Florence + The Machine. Официантки перемещаются между клиентами, собирая пустые бокалы и возвращая полные. Джеймс подходит к бару и делает знак барменше. Она поднимает на него скучающий взгляд снизу вверх. Ее светлые кудри и блузка с глубоким вырезом открывают бросающуюся в глаза татуировку на груди. Джеймс обращает внимание на символ цикады. – Какие у тебя там интересные чернила. Выражение ее лица меняется со скучающего на почти заинтересованное. – Если тебе это нравится, милый, ты должен увидеть остальное. Матильда издает полный отвращения стон. – Фу, гадость какая. Дайте мне знать, когда закончишь с этим всем. Барменша смеется, и Джеймс использует свое преимущество. – Как бы мне ни хотелось продолжать в том же духе, как насчет того, чтобы я просто скажу тебе номер? Улыбка исчезает с лица барменши, и рука тянется под стойку. – Тщательно подбирай свои следующие слова, красавчик, или это будет не единственное мерзкое зрелище, которое увидит юная леди. Джеймс закрывает глаза, возвращаясь к нужному воспоминанию. – Тридцать три, ноль, один. Он открывает глаза и видит, что барменша откинулась назад, руки ее были без оружия, скрещены на груди. – Чего ты хочешь? Джеймс кладет ладони на стойку бара: – Мне нужно поговорить с кем-нибудь из Оникума. Женщина тянется за стаканом. Случайное движение. – Это может занять минуту. Может, выпьешь чего-нибудь? Джеймс кивает: – Да, конечно. «Московский мул» для меня и… – он показывает большим пальцем на Матильду. Переключив внимание на нее, он ждет ее ответа. – Ух… ну давай пиво или что-то типа того. Барменша искренне смеется: – Хорошо, дорогая, так я могу предложить немного меньше. Барменша наливает пиво в стакан. – Итак, как я должна вас представить по телефону? Джеймс оглядывает толпу, пока барменша ставит перед Матильдой пиво. – Пусть они позвонят своему боссу и скажут, что его «друг из Сакраменто» в городе. Женщина ставит перед Джеймсом металлическую кружку. – Хорошо, шеф, если вы хотите, чтобы я сказала именно это. Если это подтвердится, вы встретите своего парня. А если нет… |