
Онлайн книга «Вампир и девственница»
Пойдем, Баркер захочет тебя видеть, — он привел их в кабинет начальника. Оливию раздражало, что и Джей Эл, и Баркер были в восторге от того, что Робби удостоил их своим присутствием. Они задавали кучу вопросов, а Робби объяснил, что команды вампиров и ЦРУ оказались в Ливенворте. Недовольные не потрудились стереть видео с камер наблюдения, поэтому они без сомнения знали, что Казимир и его приспешники несут ответственность за побег из тюрьмы. Ангус и Коннор допрашивали охранников. Иногда, с помощью вампирского контроля сознания, вампир мог помочь смертному восстановить утраченные воспоминания. Они надеялись найти что-нибудь полезное. — Если Казимир превратит заключенных в вампиров, сколько времени это займет? — спросил Баркер. — В первую ночь они будут в коме, — ответил Робби. — На следующую ночь они проснутся как вампиры. — Неизвестно, когда они это сделают, — сказала Оливия. — Они могут провести эту первую ночь в поисках хорошего укрытия. — Есть идеи, где они могут быть? — спросил Джей Эл. — Если бы мы знали, мы бы уже напали, — криво усмехнулся Робби. — С помощью телепортации они могут быть где угодно. Нам лучше всего проверить всех смертных, которых заключенные знают и которым доверяют. Вампирам нужно темное место, чтобы прятаться в течение дня, и они предпочитают держать поблизости несколько смертных, чтобы защитить их. Баркер жестом указал на большую комнату рядом с его кабинетом, где спецагенты работали над делами. — Я назначил по два человека к каждому из беглых заключенных. Они проверяют все контакты и координируют свои действия с местной полицией. — Отис может попросить Жасмин помочь им, — сказала Оливия. — Или пропавшего охранника, Джо Китчнера. — Я слежу за дебетовой картой, которой она пользовалась, — сказал Джей Эл. — Если она потратит деньги, я об этом узнаю. — В какой-то момент Отис придет за Оливией, — Баркер внимательно посмотрел на нее. — Не возражаешь, если мы с Джей Эл переночуем в твоей квартире? Она покачала головой. — А что делать мне? — Оставайся в безопасности, — Баркер упаковал свой ноутбук. — Оставайся с мистером Маккеем. — Так и будет, — сказал Робби. Она нахмурилась, когда Баркер и Джей Эл покинули кабинет. — Я не собираюсь сидеть здесь и ничего не делать. Робби бросил взгляд на диван в глубине кабинета Баркера. — Я мог бы придумать, как скоро провести время. Она фыркнула. — Я собираюсь поработать, — она пошла на свое рабочее место, и Робби последовал за ней. Другие спецагенты настороженно посмотрели на него, когда он проходил мимо. Он схватил стул Джей Эл, вкатил его в ее кабинку и сел рядом с ней. Поначалу ей было неудобно сидеть с ним так близко, но по мере того, как они просматривали ее записи о Жасмин и Джо, она все больше привыкала к нему. Он был вдумчив и внимателен. В какой-то момент он откинул назад один из ее локонов и заправил его ей за ухо. Она напряглась, но он только улыбнулся и сказал, что это заслоняет ему обзор стола. Джей Эл позвонил и сообщил, что в ее квартире ничего не происходит. Они нашли кастрюлю мусаки в холодильнике и прикончили ее. После часа тупиковых вопросов, касающихся Жасмин, Оливия и Робби переключили свое внимание на Джо. По словам некоторых соседей, живших рядом с братом Джо, его видели там несколько раз. Брата соседи не очень любили, так как он любил устраивать шумные вечеринки, которые тянулись всю ночь. — Он мог бы закатить вечеринку по случаю "выхода из тюрьмы”, — сказал Робби, и он позвонил по номеру. Раздались шесть гудков, потом включился автоответчик. — Мы могли бы поехать туда, — предложила Оливия. — Телепортация быстрее. Она скептически посмотрела на него. — Я никогда не овладею этим навыком. — У меня есть все необходимые тебе навыки, — уголок его рта приподнялся. — Я могу перенести тебя в другой мир. Ее щеки запылали. — Я возьму машину. — Да брось, попробуй. В последний раз, когда он бросил ей вызов, все закончилось ночью восхитительного секса. Он наклонился ближе. — Мы не можем сделать это там, где могут заметить люди. Нам нужно уединиться. Ее лицо вспыхнуло еще жарче. Черт бы его побрал! Он снова соблазняет ее. — Кабинет Баркера. — Хорошо, — он схватил листок бумаги с номером телефона брата и повел ее обратно в кабинет Баркера. Он набрал номер на своем мобильном телефоне. — Хорошо, звоним, — он жестом предложил ей подойти ближе. Она медленно приблизилась к нему. Он обнял ее за плечи и притянул к себе. Она задохнулась от ощущения его твердого тела рядом с собой. Ее сердце бешено колотилось. Он наклонил голову и коснулся кончиком носа ее виска. — Обними меня руками. — А это обязательно делать? — Ты же не хочешь заблудиться по дороге? Она обвила руками его шею. — Ты уверен, что это безопасно? Его губы дрогнули. — Это безопаснее, чем твое вождение. — Что? Я… — она замолчала, заметив красный блеск в его глазах. — Почему у тебя все время краснеют глаза? — Это… — он посмотрел на свой сотовый телефон. — Автоответчик включился. Держись крепче. Она так и сделала, а потом все потемнело. Робби понял, что что-то не так, как только материализовался в темной комнате. Он чувствовал запах крови. Одной рукой он держал Оливию, а другой набирал номер Ангуса на своем мобильном телефоне. — Ангус, — прошептал он, зная, что прадед его услышит. К сожалению, если бы здесь был Казимир, он тоже мог бы это услышать. — Нужно подкрепление, сейчас же. Поспеши, — он передал телефон Оливии. — Продолжай говорить. — Что? — прошептала она. — Что происходит? Я ничего не вижу. — Не двигайся с места. Робби вытащил меч. Его глаза быстро приспособились к темноте. Они стояли в небольшом холле. Сквозь полуопущенные жалюзи на окнах гостиной ровно столько, чтобы он смог увидеть тела на полу гостиной. Он медленно подошел к лампе, стоявшей на столике рядом с диваном. — Алло? Ангус? — Оливия говорила в трубку. — Робби, там никого нет. — Я здесь, — ответил Ангус рядом с ней. Она ахнула. — Я тоже здесь, — добавил Коннор. Робби услышал металлический скрежет обнажаемых мечей. Он включил лампу. Оливия снова ахнула. |