
Онлайн книга «Духовка Сильвии Плат»
– В таком случае я вот чего не пойму: зачем тебе членство в совете? Тебе плевать на этот город, он тебе не нравится. – Я не привыкла отчитываться за каждый свой чих. Меня это напрягает. – И что же ты собираешься делать? – Реформацию. Или революцию. Как пойдёт, – говоришь ты, – я изменю ситуацию, чего бы мне это ни стоило, потому что происходящее здесь в корне неправильно. В итоге останется два варианта: либо я изменю этот город к лучшему, либо уничтожу его. – …Либо он уничтожит тебя, – бубню я себе под нос, не в силах противостоять твоему напору. – Я должна постараться ради своей сестры. Я смогу выбраться отсюда через год, она – нет. Она должна жить в лучшем месте. – Пару секунд назад ты говорила, что делаешь это для себя. – Я не думаю, что Молли понравится сложившаяся ситуация, когда она начнёт соображать чуть больше. – Не хочу тебя расстраивать, но у тебя ничего не выйдет. – С чего ты взял? Ты пытался? – Говорю тебе, ты потерпишь поражение. – Значит, пытался? – Просто я знаю это место! – я чуть повышаю голос. – Так ты пытался? – Нет! – Вот что меня бесит в современном поколении: сдаётся, даже не попробовав. – Слушай, я не Мартин Лютер [6]. Я всего лишь подросток, и ты тоже. И я говорю тебе, никто не станет слушать, как бы права ты ни была. Ты молчишь, зная, что спорить с этим бесполезно, потому что я прав. – Почему вы все такие лицемеры? Я не отвечаю на этот выпад. – Я уверена, что многих не устраивает происходящее. Но вы как живые стены, – заявляешь ты недовольно, – что бы плохого или несправедливого ни случалось, от вас это либо отскакивает, либо пачкает, но вы всё равно стоите дальше, не пытаясь ничего изменить. – Говорю тебе, не ввязывайся в это. Тебя уничтожат. Они тебя сломают, – продолжаю я, пытаясь тебя образумить. Ты задумываешься о чём-то своем, тихо негодуя. Я молчу, потому что не хочу больше ссориться. – Сид! – раздаётся сзади. Я удивлённо оборачиваюсь. Кому бы это я мог понадобиться? Ты тоже оборачиваешься и, судя по твоему виду, задаёшься примерно тем же вопросом. – Привет, как дела? – спрашивает Милитант. Синтия Милитант живёт прямо напротив твоего дома с фиолетовой крышей, а ещё она ходит со мной на физику и биологию. Рядом с ней её младший брат Том, как обычно смотрящий на всех с опаской не по годам взрослым взглядом. – Вот со службы идём, – я киваю в твою сторону. – Синтия, Том, это Флоренс… – Я знаю, – тут же прерывает она. Я слегка теряюсь. – Мы живем по соседству, – тут же объясняешь ты. Мне становится не по себе, и всё потому, что отец Синтии и Тома, мистер Милитант – воинствующий католик. Он ходит на все службы. Молится всегда и везде, по любому поводу. Соблюдает все католические посты. И самое главное – он не приемлет атеистов, вообще за людей их не считает и к этому же постепенно приучает своих детей. Поэтому мне страшно, ведь услышь они, что ты говорила пару минут назад, и для тебя бы уже готовили милитантский костер инквизиции. Да и меня бы на дрова пустили, как знающего о твоём отношении к Богу и никому не доложившему об этом. – Нам пора, – говоришь ты, тоже чувствуя, что лучше с ними не связываться. – Хорошего дня, – желает нам Синтия вежливо, но при этом подозрительно глядя на тебя. – Спасибо, и вам тоже, – отзываюсь я, пытаясь смягчить ситуацию, но ты ей всё равно не нравишься. Уж не знаю, как они это делают, но у Милитантов нюх как у собак: таких, как ты, они чуют за версту. – Живо уходим отсюда! – тихо шепчу я. Ты и не думаешь сопротивляться. Когда мы отходим от них на безопасное расстояние, я считаю нужным провести для тебя небольшую лекцию. – Знаю, что моё мнение ты ни во что не ставишь, – начинаю я, – но сейчас слушай внимательно и не перебивай. Не вздумай с ними связываться и вообще ни с кем в этом городе! Они съедят тебя и не подавятся. Им даже жевать не придётся. Они будут тебе улыбаться и желать хорошего дня, возможно, позовут тебя к себе на обед, но это все потому, что они чувствуют в тебе угрозу. – А в тебе они её не чувствуют? – Я не угроза, – шепчу я. – Может, ты и сам этого не осознаёшь, но благодаря таким, как ты, их система никогда не будет работать. Для них главное не только, чтобы ты ходил на службы, а чтобы верил, а в церковь ты никогда не поверишь. Она для тебя такой же инородный элемент, как для меня. – Прошу, последуй моему совету, иначе вы тут надолго не задержитесь. Её отец – член городского совета, а тётя – директриса, как ты понимаешь, далеко не последние люди в Корке. – Я не верю не потому, что мне так хочется. У меня на это много причин. Я знаю, что говорю. Церковь – один из главных источников всего порочного, что только существует на земле. А этот город почитает её как святыню. Этот город отнял у меня слишком много… Ты отводишь взгляд, глядя вдаль, живо о чём-то размышляя. – Нам нужно писать про Толстого, – говорю я через минуту, пытаясь перевести тему. Ты, не глядя, следуешь за мной вперёд. – Можно тебя кое о чём спросить? Ты поднимешь на меня усталый взгляд. – Только ни слова о церкви. – Нет, сегодня с нас хватит. – Тогда валяй. – Молли… – я чуть мнусь. – Кто её отец? Ты осуждающе смотришь на меня. Конечно же, понимаешь, к чему я клоню. Ведь если она дочь твоего отца и Джейн, то, возможно, именно в этом кроется причина ненависти к ней, а если нет, то тогда я не понимаю, почему ты так относишься к своей тёте. – Я не буду обсуждать мою Молли. В этот момент мы заходим во двор. Я останавливаюсь у калитки. – Но если ты мне не скажешь, я буду долго ломать над этим голову и придумаю себе невесть что. Ты поворачиваешься и пару мгновений что-то обдумываешь, а потом резко поднимаешь на меня взгляд. – Флоренс… – Моя тётя – жена моего отца. Молли – их дочь, – ты сжимаешь челюсти так, что, кажется твои, зубы раскрошатся, как корка свежеиспеченного хлеба, – и больше мы к этой теме не возвращаемся, – ты быстро поднимаешься по лестнице на крыльцо, попутно снимая с себя ветровку. Похоже, зря я спросил тебя об этом – теперь мне хочется узнать ещё больше. * * * |