
Онлайн книга «Тень совы»
![]() — Но зачем ему приходить сюда? И… означает ли это, что он больше не заколдован? Хай Лин, наверное, это знамение. Мне страшно. — Мне тоже. — Мы должны рассказать остальным. — Знаю. — Как только закончится игра. — Да. — Не могу поверить, что Оракул здесь, — пробормотала себе под нос Ирма. — Я же говорю, я не уверена, что это был он. Но этот кто-то действительно был похож на Оракула. — Ну как наша пострадавшая? — спросила Корнелия, бросив кроссовки на лавку. — Самочувствие улучшилось? — Да, все нормально. — Когда Алисия Оллгот бьет по мячу, тут уж смотри в оба. — Это точно! Но я уже в порядке. — Никаких головных болей, раздвоений или забавных галлюцинаций? Хай Лин бросила на Корнелию быстрый взгляд. — А почему ты спросила? Ты что, тоже… Нет, вряд ли. — Ты о чем это? — поинтересовалась Вилл. Ирма покосилась на остальных девчонок из волейбольной команды. Те смеялись и болтали, ожидая своей очереди в душ. Она понизила голос: — Хай Лин думает, что видела Оракула. Или кого-то, кто выглядит в точности как он. — До или после удара по голове? — осведомилась Корнелия, известная своим скептическим взглядом на вещи. — До. Поэтому-то я и отвлеклась и не заметила мяча. Тарани задумалась. — Это может быть связано с тем, что происходит с Оракулом. Вдруг это означает, что дела в Кондракаре пошли хуже? Или лучше? Может, он нуждается в нас? — А вдруг он просто напоминает нам, что пора приступать к новому заданию? — предположила Ирма. — Может, он таким образом намекает, что пора кончать бездельничать. Внезапно из коридора, ведущего к раздевалке, послышались возмущенные крики. — Послушай, Алисия! — раздался голос, принадлежавший, как всем показалось, Джимми Хэнсону, парню Алисии, такому же спортивному, как она сама. — Ты не можешь так со мной обращаться! — Это почему же? Тебе, значит, можно было вчера меня продинамить? — Ты о чем? Я прождал тебя на этой дурацкой скамейке целый час! Мимо прошли все, кто угодно, только не ты! — Не ври мне, Джимми Хэнсон! Терпеть не могу, когда врут. Если у тебя были какие-то дела, мог бы предупредить, а не выставлять меня идиоткой! — Я не выставлял! Я был там! — Да ну? Значит, не в те полчаса, пока там была я. — Может, тебе стоит завести часы, Алисия? — Это тебе надо завести часы и научиться определять по ним время! Алисия вихрем ворвалась в раздевалку. Прежде чем дверь захлопнулась, Ирма успела мельком увидеть расстроенное и недоуменное лицо Джимми Хэнсона. Алисия шмякнула свою сине-белую спортивную сумку на пол и уселась на скамейку. От ярости у нее на щеках выступили два красных пятна, а большие серые глаза наполнились слезами. — Почему все мальчишки такие вруны? — пробурчала она, стиснув зубы. — Ненавижу, когда меня обманывают. — А ты уверена, что он врет? — осторожно спросила Корнелия. — По-моему, голос у него звучал… довольно искренне. — Ну как же не врет? Мы ведь четко договорились: ровно в пять под буковым деревом, где мы всегда встречаемся. Только на этот раз мистер Врунни Изменщикус Хэнсон не позаботился прийти. — Может быть, у него нелады со временем? — предположила Корнелия, бросив многозначительный взгляд на подруг-чародеек. — Я таких людей часто встречала. — Нет, только не Джимми. Он такой пунктуальный. Впрочем, занимаясь одновременно баскетболом, волейболом и бегом, по-другому нельзя. Иначе он просто решил, что для меня в его расписании больше нет места. Но он мог хотя бы повести себя благородно и сказать мне об этом! «Это происходит не только с нами, — громко подумала Ирма, чтобы расслышали все чародейки. — У других людей тоже стали возникать проблемы со временем». «Горгон?» — спросила Вилл. Хай Лин положила руку на лоб, словно обмен мыслями причинял ей головную боль. «Возможно, так оно и есть, после сокрушительного паса Алисии», — подумала Ирма. — Не глупи, — обратилась она к Алисии. — Ты по-прежнему нравишься ему, это и ежу ясно. Что бы там вчера не случилось, вы можете постараться забыть об этом. Но Алисия, похоже, осталась при своем мнении. — Может, вы посмотрите, ушел ли он? — попросила она. — Я не могу сейчас с ним говорить. Правда не могу. Я… я просто накричу на него и еще больше все испорчу. Корнелия встала, прошла на цыпочках по раздевалке и приоткрыла дверь. — Он стоит на лестнице, разговаривает с О'Нилом, — доложила она. — Если не хочешь с ним встречаться, можешь проскользнуть другим путем. Но я думаю, Ирма права. Он просто перепутал время. Или ты перепутала. Ты должна поговорить с ним. Алисия бросила на Корнелию неуверенный взгляд. — Ты так думаешь? — Да, я действительно так думаю. «Кажется, Корнелии она доверяет больше, чем мне, — подумала Ирма. — С другой стороны, Корнелия у нас разумная. Может, я и сама доверяю ей больше, чем себе…» Алисия подхватила свою сумку и порывисто обняла Корнелию. — Спасибо, ты настоящий друг. И вы все тоже. И мне очень стыдно за тот мяч, Лин. — Ничего, — ответила Хай Лин, пытаясь улыбнуться. — Ты же не нарочно. Алисия глубоко вздохнула, расправила плечи и вышла из раздевалки. — Думаете, они помирятся? — спросила Тарани. — Наверное, — ответила Вилл. — А теперь поговорим о Горгоне. Вы считаете, он мог запутать время здесь, в Хитерфилде? От этой мысли всем стало не по себе. Ирма нахмурилась, пытаясь найти доказательства того, что это невозможно. Но у нее ничего не получилось. — Может быть, поэтому Оракул… То есть, может, поэтому Хай Лин видела его? Он пытается нас предупредить, — предположила она. — Но ведь он говорил, что не сможет помогать нам. Что не сможет покинуть Кондракар, не нарушив при этом равновесия в Паутине Времени, — возразила Корнелия. — А вдруг… это был вовсе не Оракул? — сказала Вилл. — Подумайте об этом… Если Горгон способен принимать любую форму, то почему бы ему не притвориться Оракулом? Чтобы заставить нас поверить ему… — Ох, — едва слышно вздохнула Хай Лин. — Мне бы гораздо больше хотелось, чтобы это был настоящий Оракул. — Мне тоже, — кивнула Вилл, — но это вряд ли возможно. Давайте посмотрим правде в глаза. Мы должны решать все проблемы самостоятельно — до тех пор, пока все не закончится. — Ну что ж. Мы уже большие девочки, не так ли? И у нас все получится! — Ирма расплылась в лучезарной улыбке, но, несмотря на уверенный вид, она чувствовала себя так, словно потерялась в огромном незнакомом городе. |