
Онлайн книга «Мечтатели Бродвея. Том 1. Ужин с Кэри Грантом»
– Вы… – начала Пейдж. – Тсс, тихо, пожалуйста. Рапсодия Эллингтона длилась несколько минут. – Вы меня обольщаете? – прошептала она. – Вы уверены, что мне этого хочется, детка? Обольщай я вас, вы бы не задавали вопросов. Пейдж остановилась. – О Эддисон, Эддисон! – воскликнула она с отчаянием в голосе. – Почему вы такой злой? Он увидел, что она обижена, вот-вот расплачется, и вдруг крепко обнял ее. – Ох, детка, детка, – пробормотал он, уткнувшись ей в шею. Она запустила руки в его волосы. Он стоял неподвижно под ее ладонями, не в силах произнести ни слова. – Я люблю вас, – сказала Пейдж. Игла на пластинке зашипела, музыка кончилась. Эддисон выпустил ее из объятий, чтобы выключить проигрыватель. – Вы меня слышали, Эддисон? – Я вас слышал. Он выдержал ее взгляд, помутившийся, измученный, взыскующий большего. – Любить – сладкое заблуждение, Пейдж, – сказал он наконец. – А любить меня – просто заблуждение. Девушка молчала. – Похоже на диалог в театре, – ответила она после долгой паузы. – Браво, туше! – воскликнул он и даже зааплодировал. – Это действительно диалог из пьесы. – Вам должно быть стыдно. – Боже мой. Чего мне стыдиться? – Вы пользуетесь чужими словами, чтобы говорить такие вещи… такие… для которых у вас нет своих. Он повернулся, снова улыбаясь уголком рта, взял ее за руки и стал целовать безвольные пальцы множеством коротких насмешливых поцелуев, которые рукам Пейдж помимо ее воли были приятны. – Но ведь для того и существует театр, моя маленькая Пейдж. И все на свете книги. И все фильмы. И стихи. И даже песни. Они говорят за нас слова, которых мы говорить не умеем. К ним надо прислушиваться. Пользоваться ими. Повторять. Она высвободила пальцы и села в кресло, очень прямо держа спину, стиснув руки на сжатых коленках. – Вы так много всего знаете, Эддисон. А я так мало. Я же чувствую, что раздражаю вас. Нет, не спорьте, я вас раздражаю. Я глупая. Нет, не так. Может быть, и не глупая. Но еще пять-шесть лет назад я была девчонкой. У вас было больше времени, чтобы узнать… всё это. Он сделал жест рукой, словно отмахивался от дыма. – Вы знаете, что очень хорошо сказали? Помяните мое слово, когда-нибудь вы будете писать пьесы. – Не смейтесь надо мной, Эддисон! – пылко перебила она его. – Научите меня. Научите театру, научите комедии, научите понимать всё, чего я не понимаю. – Черт побери! – процедил он сквозь зубы и потер затылок. – Не вы ли сказали мне однажды, что хотите стать королевой Бродвея? Чтобы ваше имя писали большими буквами на афишах и всё такое? – Да. Сказала. Я по-прежнему хочу этого, но не только. Я хочу большего. Другого. Хочу учиться. Он опять выдержал долгую паузу и, вернувшись к проигрывателю, включил всё ту же Creole Rhapsody. Снова печально заколыхалась музыка среди множества книг библиотеки. Старая музыка, написанная, наверно, когда она еще не родилась, а Эддисону было столько лет, сколько ей сегодня… Пейдж зажмурилась, словно силясь побороть судороги. Эддисон поднял ее, обнял двумя руками и увлек на второй тур долгоиграющей пластинки. – Мне всегда нравилось танцевать с вами, – шепнул он ей в самое ухо. – Это вы меня научили. Она слышала, как глубоко он дышит. – Только знайте, детка, я буду тираном. Если мы начнем уроки, вам не удастся запросто от меня избавиться. – Это будет взаимно, – засмеялась она и умиротворенно выдохнула в его плечо. – Работы у меня непочатый край. – Гении работают всегда. Они умирают от скуки, столько им приходится работать! Чтобы достичь таланта Моцарта или Паганини, надо часами отрабатывать гаммы. – Я готова, Эддисон. Он рассмеялся. – Если это не любовь, то мы с вами, наверно, изобрели новый недуг. Эддисон смеялся, и она на него не обижалась. Они продолжали танцевать. Она прижималась к его груди, потому что знала, что через две или три минуты пластинка кончится. – Скажите, – вдруг спросил он, что-то вспомнив, – когда мы встретились на улице, ну, в тот вечер, вы еще были с компанией друзей… – А вы с циклопихой? – Циклопихой? – Ну да, у которой виден только один глаз. Под этой прядью и не поймешь, есть ли у нее второй. – Вы просто чума. Кей Парсонс из «Чикаго трибьюн» – циклопиха! Но не надо менять тему. В тот вечер… Мне померещилось или вы действительно были в ночной рубашке под плащом? – Да, – призналась она, помолчав. – Мне хотелось провалиться сквозь землю, когда вы меня увидели. – Напротив, это было прелестно. Нет, просто восхитительно. Только мальчишки и девчонки могут скакать, кривляться и, никого не стыдясь, визжать от радости на людях… В моем возрасте такого себе уже не позволишь. Его руки вдруг упали. Он отступил на шаг, другой. Застыв посреди комнаты, Пейдж смотрела, как он оперся о письменный стол и, полусидя, рассеянно вертел в руках хрустальное пресс-папье. – Между нами пропасть в двадцать лет, Пейдж. – В моем возрасте тоже, – возразила она почему-то тонким голосом, – не очень-то позволишь себе визжать от радости на людях. – А я думаю, запросто. По-моему, вы и ваши подруги вполне способны кривляться на людях. И знаете что? Я даже уверен, что вы еще это делаете и никто не удивляется. А меня бы забрали в участок или в психушку. О Пейдж, – добавил он с усталой усмешкой, – видит бог, я ненавижу штампы, но я мог бы быть вашим отцом. – У меня уже есть один, – сказала она, не сводя глаз с пресс-папье, которое он продолжал крутить в пальцах. – И достаточно. Бегите отсюда, Пейдж. – Нет. – Ступайте домой, детка, заклинаю вас. Еще секунда – и мы будем смешны. Я даже больше, чем вы, – добавил он, обращаясь к скарабею, застывшему в хрустале. – На улице снег, – жалобно напомнила Пейдж. Эддисон мысленно взвесил довод. – Что ж, – вздохнул он и нажал кнопку на стене. Тут же появился вышколенный Хольм. – Хольм, будьте добры, проводите мисс в гостевую комнату. И позаботьтесь, чтобы там было тепло. – Хорошо, сэр. Дворецкий выжидательно повернулся к гостье. Пейдж вздохнула и медленно последовала за ним. Она прошла мимо Эддисона, который придержал перед ней дверь. – Доброй ночи, Пейдж. |