
Онлайн книга «Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера»
Адриан сел на Плясунью и взял поводья, но Ройс медлил. Он закрепил сумки, однако продолжал смотреть на окно их бывшей комнаты. – Что-нибудь забыл? – Ковер. – Какой ковер? Нет, подожди… Ты шутишь? – Он отлично пролез бы в окно и почти бесшумно упал бы на мостовую. – Ройс оглядел улицу. – Здесь не бывает стражников. Готов спорить, мы бы продали его в Новом Гур Эме за пять, а то и шесть золотых. – Я уезжаю. – Адриан подстегнул Плясунью, но потом замер. – Что? Тоже думаешь о ковре? Адриан внимательно посмотрел на него: – Нет. – Он показал через улицу на маленькую курносую собачонку, которая сидела на клочке недавно вскопанной земли. – Наверное, бродяжка. Я постоянно встречаю эту собаку. Жаль, у меня нет еды. – Она не бродячая, на ней ошейник, – возразил Ройс, не отрывая взгляда от собачонки. Затем его глаза сузились, на лице отразилось изумление. – Это невозможно. – Что именно? Ройс перешел улицу. Он славился своей ненавистью к собакам, и, решив, что Ройс причинит животному вред, Адриан спешился и кинулся за ним. Он догнал напарника, когда тот нагнулся, чтобы изучить ошейник шелудивой собачонки. – Поверить не могу! – воскликнул Ройс. – Во что? – спросил Адриан. – Это Мистер Хиппл. – Нет! Ройс кивнул: – Собака леди Мартел. Та, что подняла тревогу в поместье Хемли и едва не прикончила бедного стражника Ральфа. Как эта собачонка тут оказалась? Адриан оглядел неопрятное поле с покосившимися столбиками. – Это кладбище для бедняков. Вероятно, здесь могила леди Мартел. – Леди Мартел не может быть похоронена на альбурнском кладбище для бедняков. Она жена богатого меленгарского лорда. – Но разве Пак не упоминал о дневнике, принадлежавшем монаху по имени Фалкирк? – спросил Адриан. – Нет. Он сказал, что дневник был написан неким Фалкирком, а она получила его от монаха. – Странно. Интересно, что она здесь делает и как умерла. – Адриан печально посмотрел на собачонку. – Верный друг. Я слышал истории о подобных случаях. Собака так привязывается к хозяину, что ждет на его могиле, когда он вернется. Некоторые так и ждут до самой смерти. Ройс глядел на собаку и на могилу. – Может, нам следует взять Мистера Хиппла с собой? – предложил Адриан, наклонившись к собачонке. Маленькая дворняжка с плоской мордой и загнутыми ушами огрызнулась. – Или нет. Они вернулись к лошадям и взобрались в седла. – Может, Эвелин возьмет пса к себе, – с надеждой произнес Адриан. – Или его раздавит фургон молочника. Не знаю, какая участь хуже, – откликнулся Ройс. На улицах было так же людно, как в день их приезда, но на сей раз толпа двигалась в одну сторону: из города. Подобно Ройсу и Адриану, все покидали Рошель, направляясь по домам. Спустившись с холма, они увидели, что площадь убрана. Стучали молотки у дверей галереи, колокола Гром-галимуса вызванивали время, однако ни один лоточник не разложил свой товар. Вместо них груды цветов окружали пустой пьедестал, на котором прежде стояла семнадцатифутовая статуя Новрона. Венки, свечи и нежные портреты мешались с охапками свежих цветов. Странно, но между мемориалами слугам и аристократам не было границы. Ничто не отделяло избранных от простолюдинов. Подобно смерти, скорбь объединила всех и стерла различия. – Не могу сложить все это воедино, – признался Адриан, пока они ждали своей очереди за тремя семейными фургонами, чтобы перебраться по мосту на Губернаторский остров. – Почему чтение дневника монаха, жившего несколько тысяч лет назад, убило леди Мартел и Вирджила Пака? Вероятно, древний призрак хочет вернуть себе дневник. Что приводит на ум очередную загадку. – Какую? – Кто убил Эразма Нима? Ройс пожал плечами: – Голем, надо полагать. Адриан покачал головой: – Только Виллар, Грисвольд и Эразм знали, как пробудить голема. Ты гонялся по крышам за Вилларом, когда погиб Эразм. – Значит, это был Грисвольд. – Нет. Он убежал с кладбища. И кроме того, эти двое были друзьями. У него не было причин убивать Эразма. – У меня тоже есть друг, и я постоянно хочу убить его, – невозмутимо сообщил Ройс. – А, значит, ты признаешь, что мы друзья? – Я ни слова не сказал про тебя. Не будь столь самонадеянным. Фургон перед ними медленно тронулся. Они находились у края моста, где большая горгулья, рядом с которой когда-то стоял Ройс, по-прежнему охраняла вход на Губернаторский остров. Адриан оглядел море теснящихся башен и гротескных статуй, над которым возвышались шпили собора. Даже днем высокие здания отбрасывали множество теней, и старый город казался мрачным. Кто знает, сколько он таил секретов. Ройс резко обернулся. – Что? – спросил Адриан, тоже оглядываясь, но увидел лишь дома и людские толпы. – Ничего. – В чем дело? – Мне в голову пришла одна мысль. – Какая? – Почему леди Мартел могли похоронить в безымянной могиле. Потому что ее тело никто не забрал. Никто не сумел опознать ее. – Это очевидно. Если бы они знали, кто она такая, ее труп отправили бы в поместье Хемли. – А как ты думаешь, почему? Почему ее никто не опознал? – Ты хочешь сказать… Ройс кивнул: – А если у леди Мартел не было лица? Поморщившись, Адриан плотнее закутался в свой синий шарф. Перебравшись на противоположную сторону реки, они двинулись в холмы, на запад. Поднявшись на вершину, обернулись, чтобы бросить последний взгляд на Рошель. С такого расстояния город, лежавший в долине, окруженной горами и морем, представлялся причудливым, даже романтичным. – А это что такое? – Ройс показал на крепость дальше по берегу. Замок был лишь силуэтом на вершине далекой горы, но даже издали выглядел грозным, опасным, могущественным. – Замок Блайтин, – ответил Адриан. – Именно там держали в темнице Гленморгана-третьего. Теперь это штаб-квартира серетских рыцарей. Жутковатое местечко. Хочешь заглянуть? Ройс поднял капюшон. – Нет. Поедем домой. Я никогда сюда не вернусь. Адриан рассмеялся: – Никогда не говори никогда… – Замолчи! – Это вызов богам, для которых наша жизнь – ерунда… |