
Онлайн книга «Прыгай»
– Я умираю от голода, – сказал Оливер, заняв место напротив. – Здесь хорошо! – И странно, – улыбнулась Хельга. – Уютно. – Эксцентрично. – Твоя взяла. – Он рассмеялся, а затем вытащил из рюкзака подарочную коробку с большим шелковым бантом и, положив ее перед Хельгой, сказал: – Было бы неуместно дарить что-то незнакомой девушке, поэтому скажу сразу: это не тебе. Но я буду благодарен, если поможешь мне и передашь это завтра Бэмби. Хельга облокотилась обеими руками на столешницу. – Можно посмотреть, что внутри? – А я могу тебя остановить? – Вряд ли, – призналась она. Оливер жестом предложил открыть коробку. Хельга потянула за конец ленты. Внутри лежали фотоаппарат «Полароид», шариковая ручка, тюбик с клеем и «Книга приключений». – Она знает, что с этим делать, – сказал Оливер в ответ на вопросительный взгляд. – Хочется верить, что это так, – невозмутимо согласилась Хельга. – Тео, я так и не услышала твоей тайны… Что привело тебя сюда? – Все просто: я ужасный лгунишка. – Оливер протянул ей дощечку с меню. – Но рано или поздно продолжительная ложь становится правдой. И я верю в нее, обманывая не только себя, но и других. Хельга мельком взглянула на странные названия, ничего не говорящие о составе блюд. Сложно было представить, что имелось в виду под «Воспоминаниями Матильды» или «Сладким сном». С таким же успехом, делая заказ, можно просто ткнуть пальцем наугад, что она, впрочем, и собиралась сделать, когда вернется официант. – Неужели все так плохо? – спросила она. – Увы. Я вру, потому что тоже боюсь… Что делает меня еще и трусишкой. Не хотелось так быстро разрушать свой волшебный образ, но ты не оставляешь выбора, Лола. – И чего ты боишься? – Я боюсь потерять свою лучшую подругу. – Оливер встретился с ней взглядом. – Но обстоятельства против нас. Я не могу больше обманывать ни ее, ни себя. Пора сказать правду, но знаешь, как бывает: чем больше хочешь сказать, тем дольше молчишь. Хельга открыла рот, но ответить не успела. Рядом раздался бархатистый голос. – А вот это уже интересно, – сказала невысокая старушка, похожая на хиппи. Тонкие и светлые, почти белые волосы напоминали паклю. Фиолетовое платье болталось на ней и едва прикрывало кожаные сандалии. Поверх него пестрела яркими лоскутками джинсовая жилетка. Маленькое лицо старушки почти полностью скрывали очки, линзы в которых были настолько толстыми, что делали глаза похожими на чайные блюдца. – Извините? – вежливо спросила Хельга. Старушка улыбнулась и, взяв свободный стул из-за соседнего столика, бесцеремонно села рядом с Оливером. – Я сказала: «А вот это уже интересно», – любезно повторила она. – Я Кассандра, владелица этого заведения. Она говорила приятным, тягучим голосом и добродушно улыбалась. Среди ее многочисленных ожерелий, звенящих от каждого движения, переливалась стеклянная подвеска в виде голубой собаки. Все, от облика до интонаций, окутывало ее ореолом легкой таинственности. Переглянувшись с озадаченным Оливером, Хельга пожала плечами: она понимала не больше него. – Я не видела вас раньше, значит, пришли сюда впервые, – снова обратилась к ним Кассандра. – И что же вас так заинтересовало? – осторожно спросил Оливер. Кассандра достала из кармана жилета старинные карманные часы, мельком глянула на них и спокойно ответила: – Умирающая девочка. И мальчик с желтым воздушным шариком. За столиком повисла тишина. Хозяйка заведения взглянула на Хельгу. – Можно посмотреть твою ладонь? – А вы предсказательница? – Скорее сумасбродная старуха. Ну так что? – Я не верю в предсказания, – ответила Хельга. – Вот и отлично! Я тоже. – Кассандра расхохоталась. – Тогда откуда вам известно о желтом шарике? – вмешался Оливер. Кассандра откинулась на спинку кресла и сказала: – Угадала, малыш. Я чертовски везучая карга. Кассандра протянула Хельге руку, чтобы та вложила в нее свою ладонь. Хельга несколько мгновений колебалась, а потом подчинилась – в основном из любопытства: услышать, что расскажет странная женщина, было интересно. Вглядываясь в хитросплетение линий, Кассандра склонилась так низко, что едва не касалась носом ее ладони. – Хорошо. Очень хорошо… – пробормотала Кассандра и, выпрямившись, кивнула Оливеру. – А теперь ты. – Вы уверены? – Оливер подозрительно сощурился. – Буду, как только посмотрю. – Но я не хочу знать, что меня ждет, – безапелляционно заявил он. – А кто сказал, что я тебе расскажу? – со смешком парировала Кассандра. – Тогда какой смысл? – Я узнаю об этом, как только ты покажешь мне свою ладонь. – Она нетерпеливо забарабанила пальцами по столу. – Ну? Оливер со вздохом подчинился просьбе. – О-о-о, – протянула Кассандра. Потребовалось немало времени, чтобы она закончила чтение знаков судьбы. Наконец, поправив очки, она грустно улыбнулась и сказала: – Все будет хорошо. У вас обоих. – Правда? – не сдержалась Хельга. Кассандра прикоснулась к кулону в виде голубой собаки и принялась теребить его пальцами. – Да. Даже если сейчас тебе сложно это принять, – ответила она. – Вот как? – произнес Оливер с сомнением. – Иногда нужно просто верить, малыш. – Кассандра поднялась. – Наслаждайтесь вечером и не обращайте внимания на болтовню старой карги. Она хихикнула и, лавируя между столиками, направилась к выходу. Проводив ее растерянным взглядом, Хельга краем глаза заметила Марека, который как раз спешил к ним. Кассандра ушла. Официант, приняв заказ, тоже быстро испарился. Озадаченные Хельга и Оливер остались одни. – До чего же странная женщина, – сказала Хельга. – У меня от нее волосы дыбом. – Оливер засучил рукав и вытянул руку, демонстрируя вздыбленные волоски. – Как думаешь, откуда ей известно о нас? – Как знать. Возможно, эта Кассандра и вправду ясновидящая или, как она сама выразилась, просто везучая карга. Не волнуйся об этом. Подперев голову рукой, Хельга задумчиво покусывала губу. – Мне бы хотелось, чтобы у нас действительно все было хорошо, – произнесла она спустя какое-то время. – Так и будет, – без тени сомнения подхватил Оливер. Вскоре Марек вернулся с заказом. Хельга выбрала блюдо под названием «Субботний вечер на берегу», а Оливер соблазнился «Воспоминаниями Матильды». «Субботним вечером» оказался пирог со шпинатом, лососем и морем сливок. А «Воспоминаниями Матильды» – несладкий сливочный сыр, похожий на облако в тарелке, с дольками инжира, грецкими и лесными орехами и медом. Попробовав каждый свое блюдо, Хельга и Оливер переглянулись и без единого слова обменялись тарелками. |