
Онлайн книга «А если ты ошибся?»
– Хорошо. Тогда мы продолжим поиски. Если Малхони согласится нам помочь, это будет кратчайший путь. Я поговорю с частным детективом, поскольку он… – Это очень дорого. – Она покачала головой. – Не думаю, что могу себе такое позволить. – Я могу, – нахмурился он. – Думаю, твои финансовые возможности не беспредельны. – Едва ли несколько дней работы частного детектива стоят так уж дорого. – И он тут же сменил тему. – Теперь объясни мне, зачем ты собираешься в Бьюмонт? – Мне надо повидать сестру Мэри-Элизабет. Посещение сестры Мэри-Элизабет должно помочь. Джейси знала это по опыту. И слишком долго откладывала поездку, боясь, что сестра будет разочарована ею, только и всего. Она должна сориентироваться. Разговор с сестрой поможет обрести твердую почву под ногами, поможет понять, что делать. – Кто такая сестра Мэри-Элизабет? – Из приюта. Она… – Как объяснить? – Она была одной из воспитательниц в Сент-Мэри. Сейчас ей восемьдесят четыре, и она живет в церковном приюте. Три года назад с ней случился удар. Раз в месяц я навещаю ее. – Каждый месяц? – Он удивленно глядел на нее. – Она, должно быть, очень дорога тебе. – Да, она очень много для меня сделала. Том молчал, ожидая продолжения рассказа, но Джейси не хотела говорить. Он и так слишком заполнил ее жизнь: и в квартире, и в постели, и даже в ее мыслях. Ей хотелось хоть что-нибудь сохранить свое, личное. – Ты могла бы позвонить ей, – резко сказал он. – В твоем состоянии тебе на автомагистрали делать нечего. Я запрещаю. – Ушам своим не верю! – Она вытаращила глаза. – Поверь. Я не хочу отпускать тебя на автомагистраль. – Я хороший водитель. Бьюмонт всего в полутора часах езды, Том. – Ты меня не слышишь. Я не хочу, чтобы ты ехала. И предупреждаю, не пытайся идти против меня, Джейси. Мне достаточно сделать один звонок, и тебя уберут с трассы раньше, чем ты проедешь милю. – Это смешно, – рассердилась она. – У меня есть разрешение врача, и я не нуждаюсь в твоем. – Я хорошо знаю, что тебе ничего не нужно от меня. Тебе вообще никто не нужен, правда же? – Да, я не собираюсь полагаться на человека, который уже однажды переступил через меня. – А ты все время будешь вытаскивать эту обиду, как только я попытаюсь приблизиться к тебе? Правда, в постели, ты, Джейси, против этого не возражаешь? Ведь тебе так нравится… и один, и два… Джейси влепила ему затрещину. Том повернулся и направился к двери, прихватив свою шляпу. – Ты куда? – неожиданно для себя спросила она. – Ухожу! – Он в сердцах хлопнул дверью. Том позвонил брату. Через полчаса они с остервенением гоняли мяч в баскетбольном зале. Рез попытался блокировать бросок Тома, но промахнулся. Пожалуй, пора бросать курить. И поскорее. – Ладно, – сказал он, наблюдая, как Том в очередной раз забросил мяч в корзину, – я уверен, что ты притащил меня сюда не просто так. Выкладывай! Том неожиданно резко бросил мяч. – Идиот. Если сможешь перехватить мяч, обещаю не убивать тебя. Рез легко поймал мяч. – Значит, ты в плохом настроении и решил отыграться на мне. – Он воспользовался моментом и бросил. – Я-то думал, регулярно занимаясь сексом, ты несколько оттаешь. – Тебе сколько? Девятнадцать? Двадцать? – проворчал Том. – Ты всерьез считаешь, что все проблемы между мужчиной и женщиной решаются в постели? – Начнешь рассказывать или так и будем валять дурака? – Рез с силой бросил мяч. Том подпрыгнул и перехватил мяч с проворством, неожиданным для мужчины его лет. – Джейси хочет ехать в Бьюмонт, – уныло произнес он. – А я ей запретил и пригрозил организовать перехват службой дорожного наблюдения. – Ты что? – Рез скептически взглянул на него. – Поверить не могу – мой коллега использовал свою власть для шантажа гражданского лица в личных интересах? – Я не хотел. – Ах, значит, ты просто солгал. – Будь я проклят, Рез, но… – он замолк, – она сводит меня с ума. Знаешь, зачем она собирается ехать в Бьюмонт? Навестить няньку, которая живет там в богадельне. Но Джейси никогда даже не упоминала о сестре Мэри-Элизабет. – Выходит, она не все тебе рассказывает. А ты? Все ли ты рассказываешь ей? Знает ли она, например, что ты ее любишь? Том неподвижно стоял в центре поля. – Нет, мы не говорили об этом. Да и смысла особого в моих признаниях нет. Время говорить ей такие слова миновало. – Женщины любят ушами, – глубокомысленно изрек брат. – Сам знаю! – Том негодующе взглянул на него. – Но сейчас она мне не поверит. – Значит, тебе нужно поговорить с кем-нибудь, кто знал ее в прежние времена, – посоветовал Рез, – может быть, с сестрой Мэри-Элизабет. Приют располагался в нескольких километрах от Бьюмонта. Джейси не понимала, как Тому удалось убедить ее отложить поездку до субботы, чтобы он мог сопровождать ее. Конечно, это произошло не потому, что он вернулся, умоляя о прощении. В самых диких фантазиях Джейси и представить себе такое не могла. Когда он вернулся, то сказал, что был последним дураком, пытаясь что-то запретить ей, – она может делать все, что ей угодно, как бы сумасбродны ее идеи ни были. И добавил, что он просто беспокоится за нее, а потому сам отвезет ее туда в субботу. Самое странное, Джейси не показалось, что ее заманивают в ловушку согласия. Наверное, в глубине души ей хотелось, чтобы он был рядом. Таким образом, они вместе ехали в Бьюмонт. На Джейси была красная кофточка и тропической расцветки юбка, которую она надевала, отправляясь на первый визит к врачу. Причиной такого гардероба, как и тогда, была необходимость набраться храбрости, и, кроме того, сестра Мэри-Элизабет, никогда не носившая ничего цветного, любила видеть Джейси в ярком. По дороге они почти не разговаривали. – Сестра Мэри во дворе, – сообщила Джейси экономка. – Ты знаешь дорогу, милая. В душе Джейси возникло какое-то странное напряжение. Она не понимала, в чем дело. Навещая сестру Мэри-Элизабет, никогда раньше не нервничала, а сейчас даже ладони вспотели. Она вытерла их об юбку. – Успокойся, – мягко сказал Том. – Обещаю, что не буду сквернословить. – Я и не боюсь, – огрызнулась она. – Нет? – Он слегка нахмурился. – Мне кажется, что ты ведешь себя так, словно в первый раз приводишь в дом искателя твоей руки и опасаешься, что твой выбор не одобрят. |