
Онлайн книга «Вероятно, Алекс»
Когда она уходит, чтобы отослать экспедитора к двери черного хода, я переключаю внимание на Лану, которая прилагает усилия, пытаясь снять с высокой полки доску, засунутую между несколькими другими. И хотя она сотворена из одних только мышц – не какая-нибудь кукла, то и дело хлопающая ресницами, – это дается ей нелегко: девушка тяжело дышит, трясет рукой и шутит, что чуть не отбила ее, пока доставала нужный товар. Меня поражает, что в магазине больше никто не работает. Неужели они справляются здесь вчетвером? А если учесть увечье мистера Роса, то получается, что вся физическая нагрузка ложится на мать и двоих детей, которым никто не платит зарплаты. Причем Портеру еще и приходится полный рабочий день трудиться в «Погребе». Да, дела у них, похоже, просто швах. А что будет осенью, когда начнется школа, когда Лана с отцом уедут в турне для профессиональных сёрферов? Неужели миссис Рос будет управляться в магазине одна? Как Портер сможет получать хорошие отметки, помогать ей и одновременно работать в «Погребе»? У меня жужжит телефон – пришла эсэмэска. Самое удивительное, что от Патрика – Патрика из «Киллианз Уэйл Турз», на котором мой «гей-радар» дал такой сбой. Привет. Ты свободна? Если хочешь, можем встретиться в «Хижине» и выпить кофе. У меня есть новые материалы по кинофестивалю. Представляете? После полного провала нашего «свидания» в магазине, торгующем подержанными ДВД, он и не думает считать меня полным лузером. Не успеваю я отстучать ему ответ, как дверь черного хода распахивается и в нее с улыбкой до ушей врывается Портер. По моему телу прокатывается волна восторга, но уже в следующий момент я вижу за его спиной отца и… неподвижно застываю. – Папа починил твое сиденье. Теперь можешь ездить спокойно. Мистер Рос протягивает ключи, не глядя мне в глаза. Ну и пусть. Я на него тоже не смотрю. Если мы будем избегать друг друга, это может сработать. – Зазубрины так и остались, – бурчит он, – а когда будешь открывать его, иногда может заклинивать, но с этим я уже ничего поделать не могу. – Надо лишь немного сдвинуть в сторону ключ и хлопнуть сверху ладонью, – радостно добавляет Портер. – Можешь отвезти его в какую-нибудь мастерскую, там тебе все сделают на профессиональном уровне, – говорит мистер Рос. – Но хуже всего, что тебе придется запирать его и уходить, поэтому, пока не будет полной уверенности в надежности замка, шлем лучше бери с собой. А для колеса найди замок получше. – Прямо сейчас поеду и куплю, – говорю я и смущенно чешу свою руку. – Спасибо, что помогли. Глядя в сторону, он что-то ворчит в ответ и пожимает плечом, где у него нет руки. После нескольких секунд неловкого молчания, когда я уже думаю, что он сейчас повернется и уйдет, больше не сказав ни слова, он буравит меня тяжелым взглядом и тычет пальцем мне в лицо: – Если действительно хочешь меня поблагодарить, в следующий раз, когда увидишь Дэйви Труанда, позвони мне в любое время дня и ночи, чтобы я довел до конца то, что начал Портер. Этот парень идиот, причем идиот опасный, а ты оказалась в сфере его притяжения, поэтому я скажу тебе то, что сказал бы собственной дочери: держись от него подальше, но если он когда-нибудь к тебе подвалит, возьми телефон и набери мой номер – ты меня слышишь? Э-э-э… Из моего горла вырывается какой-то неопределенный, низкий хрип. Мистер Рос опять на меня чуть не орет, но на этот раз за его волнением проглядывает отцовская забота, и я думаю, что за меня он теперь готов надрать Дэйви задницу, хотя полной уверенности в этом все же нет. Я поднимаю глаза на Портера, пытаясь прочесть у него на лице подтверждение своей догадки, и он в ответ ухмыляется. Как же они все меня запутали. В ответ получается лишь кивнуть. Несколько раз. У мистера Роса, похоже, это вызывает одобрение. Он кивает в ответ, и тоже несколько раз. А потом говорит Портеру не стоять столбом, а помочь матери принять товар у черного хода. Совершенно пораженная, я смотрю, как тот идет к миссис Рос. – Ты ему понравилась, – шепчет мне на ухо Портер, от чего по моей черепушке ползет армия мурашек. Меня бесит, что он оказывает на меня такое влияние на людях, особенно здесь, в магазине, на глазах у его близких. – Откуда ты знаешь? – спрашиваю я, вновь обретая дар речи. – Для моего отца это примерно то же самое, что обнять тебя и сделать членом семьи. Он сказал, ты девушка с характером. У Ловкача-Пройдохи характера быть не может. Неужели это от того, что там, на улице, я ему резко ответила? Мне трудно об этом думать, потому что Портер сцепляет свой указательный палец с моим. – Портер, – зовет его чей-то голос. Я поднимаю глаза и вижу миссис Рос; она ласково улыбается, стоя на пороге двери черного хода в ореоле штормового облака своих волос. – Ой, извините, ребята, – говорит она. – Вы уже познакомились? – спрашивает он. – Да, – отвечает она. – Бейли изъявила желание посмотреть, как ты катаешься. Портер поднимает брови, и его лицо принимает выражение, трудно поддающееся расшифровке: он будто счастлив, но вместе с тем и озадачен. – В самом деле? – Если ты не против, – говорю я. – Почему бы и нет, – отвечает Портер. – Но в первую очередь тебе надо посмотреть на Лану, если ты, конечно, сможешь встать в такую рань. – Почему бы и нет, – вторю ему я, – но, поскольку я не знаю ничего о приливах, отливах и волнах, тебе придется предупредить меня заранее. Стоя в двери, миссис Рос восторженно показывает мне поднятый вверх большой палец и тут же опускает руку, пока сын ничего не увидел. – Вот и замечательно, – говорит она. – А теперь, Портер, я нуждаюсь в твоей помощи. Мне, конечно, жаль, но договорите потом. – Извини, меня зовет долг, – говорит он мне. Я озорно качаю головой. Перед работой надо купить новый замок на колесо. У меня еще уйма времени, но, поскольку у Портера сейчас полно дел, я этого ему не говорю, лишь ссылаюсь на занятость, опять выражаю признательность и прошу еще раз поблагодарить отца, ушедшего с Ланой. А когда выхожу в заднюю дверь, миссис Рос на прощание машет мне рукой, выглядывая из-за горы коробок. До начала смены еще остается два часа, которые надо куда-то девать, потому как этого более чем достаточно, чтобы купить новый замок на колесо. Я отправляю Патрику эсэмэску, договариваясь встретиться в «Блинной хижине», а попутно проверяю отремонтированный замок сиденья. И в этот момент засекаю боковым зрением мелькнувший высоко под крышей, на водосточной трубе, белый пушистый комок: кошка! Точнее, даже две: Сеньор Дон Гато, моя полосатая знакомая, отирающаяся у полюбившегося мне лотка с чурро, а рядом с ней – крупный белый собрат. Я хохочу, не в силах сдержаться, потому как происходящее в точности напоминает ту детскую песенку: «Мой Дон Гато обрел свою истинную любовь…» |