
Онлайн книга «Наваждение»
«Интересно, как она так подгадывает, чтобы никогда не попадаться Джеймсу на глаза?»-> Тут кошка раскрыла рот и звучным, но удиви->тельно женственным голосом произнесла: — Это потому, что я избрала не его. Николь ахнула. — Богиня! — Да, дитя мое. Все это время я была рядом, оберегала и наставляла тебя. Твое время не вышло. У тебя все еще впереди. — На меня напали... — Предатель и его подручный. — Чего они хотели? — спросила Николь, на->тягивая платье. — Того же, что и всегда, — сбить с пути, запутать. — А почему именно меня? — Потому что за тобой будущее. Девушка застегнула змейку и уже хотела спро->сить, что это значит, когда за дверью послышал->ся шум. Кошка исчезла, как будто ее здесь и ->было, а Николь повернулась навстречу вошедш->ему. Джеймс оглядел ее критическим взглядом. — Из тебя выйдет чудесная жертва. Рогатый Бог будет доволен. — Он бочком подошел поближе и, схватив ее за предплечье, рывком развернул. Теперь их разделяло всего несколько дюймов. — Жаль только, что ты у нас не девственница. Как нам обоим известно. — Ну да. Напомни, чтобы я сказала спасибо Илаю. — Шлюха! — прошипел Джеймс, занося свободную руку. Николь просто посмотрела ему в глаза и улыбнулась.-> Насмешка явно попала в цель. «Вот-> так-то, Джеймс. Один->-ноль в мою пользу». Джеймс и-> сам понял, что подставился, — Николь-> прочла это в его глазах. Зарычав, он развернулся и-> поволок ее к двери. Николь не стала сопротивляться-> — дернула плечом и, высвободив руку-> («Интересно, как это мне удалось?»), зашагала-> рядом. В подземелье он запер ее в одной из клетушек. — Посиди пока тут. — Думаешь, эта клетка меня удержит?-> — насмешливо-> спросила она. Чаша весов качнулась, и хотя Николь оставалась пленницей, теперь преимущество было ее стороне. Джеймс чуть не убил гонца. — Что значит «сию секунду»? Колдун, стоявший перед ним на коленях, ответил, не поднимая глаз: — Отец просит вас явиться немедля, без отлагательств. Джеймс мысленно застонал. Жертвоприношение откладывалось. Ну что ж, придется его невестушке подождать. Он все еще подыгрывал отцу, изображая почтительного сына, и момент истины пока не настал. Джеймс сел в-> лодку, которой предстояло-> переправить его обратно в Англию, и не заметил,-> что в-> сотне ярдов, скрытое в-> густом тумане, к-> острову причаливает другое суденышко. Испокон-> веку Авалон был неприступной твердыней, а после-> по бега Николь защиту усилили, и попасть сюда че->рез портал стало попросту невозможно.-> Поэтому-то четверка грозных чужаков и вы->лезала сейчас из украденной ими лодки. И поскольку они при->плыли в тот самый момент, магическая сигнализация не сработала. Големам повезло, но эта мысль даже не пришла им в-> голову. Единственным, что занимало их глиняные-> мозги, была поставленная перед ними задача: вот уже-> несколько дней они пытались найти и убить-> Николь Андерсон. 7
Мордон Цель далека, и краток век. Скажи, зеленый человек, Убить мне иль убиту быть И где мне семя заронить? Повсюду ложь, везде обман... Изнемогаем мы от ран. Взойдет Луна Ветров, и мы Падем, врагами сражены. Карри
Нью-Мексико-> Кари вывернула руль, уворачиваясь от очередной оранжевой тумбы — длинные их ряды перегораживали шоссе, направляя движение то по одной полосе, то по другой. Зачем их тут понаставили, Кари не знала, но они весьма усложняли ее и без того нелегкое путешествие. Лило как-> из ведра. Тяжелые капли барабанили по крыше,-> будто кулаки в железных перчатках; дворники-> елозили по стеклу, пытаясь противостоять разыгравшейся-> стихии. Из-под колес веером разлеталась-> вода; угодив в особенно глубокую лужу, Кари почувствовала, что теряет контроль,-> и с-> криком вцепилась в руль. Ее путь лежал через каменистую пустыню. Шея затекла, спина онемела от напряжения. Проснувшись в номере мотеля, Кари включила телевизор: в новостях только и говорили, что об опасности внезапных наводнений. Однако что-то толкало ее ехать дальше. Чей голос гнал ее вперед — друга ли, врага ли, — Кари не знала. Быть может, кто-то из ковена пытался дотянуться до беглянки... Или один из этих кошмарных големов... А может, и сама Холли. У Кари засосало под ложечкой. Одержимая Холли вгоняла ее в смертный ужас. Интересно, что сказал бы о своей «душеньке» Жеро — теперь, когда у той и души-то никакой не осталось? Пожалуй, она, Кари смогла бы простить ему тот факт, что он влюбился Холли. В конце концов Жеро — колдун, а Холли — самая могущественная ведьма на земле. А с другой стороны, кто бросил его в том спортзале? Кто виноват в том, что он чуть не сгорел в Черном огне? Хороша лю->бовь... Может, с ней ему не так интересно, как с Холли, зато она, Кари, знает, что такое верность. Ведь она осталась в ковене, рискуя при этом собственной жизнью, а когда им понадобилось место, что бы держать Круг, предоставила свою квартиру. Пока не запахло жареным. Да, она не предала его друзей, при том, что она вообще тут сбоку припеку и понятия не имела, во что ввязывается. Ей хотелось просто учиться в аспирантуре, быть подружкой Жеро Деверо и выведать побольше о его магической традиции. «Откуда мне было знать, что в его семейке увлекаются черной магией?» Выходило, что она расплачивается за свои мечты, за стремление прикоснуться к неизведанно->му, выглянуть за рамки обыденности... «Брось, — сурово оборвала она себя. — Все->-то ты ->знала — и о нем, и о его родственничках. В глубине души тебе было плевать на их моральный ->облик». «Неправда...» «А еще тебя заела совесть. Во->-первых, он немного тебя младше. А во-вторых, ты ведь использовала. Ясно же, что ваши отношения сводились к сделке ->— удовольствие в обмен на магию». «Ну и что тут такого? Вполне честная сделка. И потом, он же не младенец и должен был соображать, что делает…» «А потом ты влюбилась по-настоящему...» Навернусь слезы. «Теперь Холи превратилась в такое же исчадие ада, как Майкл Деверо, и если их не остановить, нам конец». «Хонду» вдруг повело; Кари почувствовала, что колеса отрываются от земли. Увлекаемая потоком воды, машина накренилась и чуть не завертелась волчком. Кари вскрикнула, вывернула руль, пытаясь встать по течению, и вскоре — о чудо, колеса коснулись асфальта. |