
Онлайн книга «Дракон в библиотеке»
Девочка продолжала смотреть. Фэйт встала перед ней на колени и спросила: – Хочешь увидеть щеночка? Девочка кивнула. Фэйт сделала жест рукой и сказала: – Шьен вуа́р, шьен этре́! Испуг тут же исчез с лица девочки. Она широко улыбнулась и убежала. – Где мы? – спросила Алита, провожая девочку взглядом. – И я никак не могу понять: тут есть щенки? – Здесь нет щенков, – шёпотом ответила Фэйт на случай, если девочка ещё их слышала. – Это было иллюзионное заклинание. Оно заставило ребёнка подумать, что она ВИДИТ щенка, а не незнакомцев, которые вылезли из книги. Иллюзии отлично действуют на маленьких детей, потому что они далеко не всегда умеют отличать реальное от нереального. Ну а теперь – за дело. Фэйт прошла к деревянному книжному шкафу, стоявшему возле стены, огляделась, открыла его заклинанием и стала копаться на полках, пока не нашла книгу об опасных животных. – Потом мне придётся, конечно, всячески извиняться перед Джеральдом, – сказала она. – Он здесь библиотекарь – а библиотекарям-волшебникам нельзя просто заявляться друг к другу в библиотеки и пользоваться книгами-порталами без спроса. Но он поймёт. Впереди маячит апокалипсис. А значит, действуют другие правила. Ты готова, Кит? Для первой страницы нам понадобится заклинание холода. От холода пресмыкающиеся засыпают. – Готова, – ответила Кит. Джош поставил книгу об опасных животных на полку, потом они проверили, точно ли никого нет поблизости. Фэйт начала читать. …Оказавшись в пустыне, они уже были готовы к встрече со змеёй. Кит и Фэйт вместе прочитали заклинание стихии: Дилай фод ин оер Холод в твоих костях Ту кулир ирукка вентум Айнфрирен! Вместо того чтобы наброситься на них, змея свернулась клубком и уснула. Так она казалась почти милой. – Готово. Идём. Они шли минут десять, и пустыня постепенно превратилась в джунгли. – Дальше нам встретится тигр, – сказала Фэйт. – Но это ничего. На этой странице сначала рассказывается о тигрятах, так что бросьте им вот это, и всё будет нормально… если мы успеем убежать! Фэйт достала из кармана полиэтиленовый пакет с сырым мясом. Этот карман всегда казался пустым, но при этом в нём помещалось очень много всего. Кит сказала себе как-нибудь об этом спросить у Фэйт. – Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р. Из-за деревьев выскочили тигрята. Их зубы и когти выглядели очень острыми, но зверята всё равно были милыми. Один из них споткнулся о собственные большие мохнатые лапы и покатился в их сторону. – Бросайте мясо! – крикнула Фэйт. Дети бросили тигрятам куски мяса; те жадно набросились на еду, рыча и мурлыча от удовольствия. Ребята вместе с Фэйт побежали дальше. Было жарко. Воздух больше напоминал густой суп. Но Кит бежала так, словно от этого зависела вся её жизнь. Затем им встретилась толпа бегущих носорогов. Догон с громким рыком и лаем обрушился на вожака стаи, и наши путешественники побежали в другую сторону. Потом, возле реки, где жужжали большие назойливые мухи, они увидели зубастого крокодила. Он побежал к ним, прижимая брюхо к земле, и Кит тихо пискнула от страха. Но, не успел крокодил приблизиться и на десять футов, Фэйт вытащила из кармана жвачку и, пробормотав заклинание, превратила её в клейкую сетку, прочно сжавшую челюсти зверя. – Жаль, – сказала Фэйт. – Это моя последняя жвачка. Да ещё и со вкусом корицы! Дальше их ждали ядовитые лягушки и река, полная острозубых пираний. Чтобы пробраться мимо лягушек, Фэйт наложила защитное заклинание, которое покрыло их с ног до головы тонким слоем невидимого, похожего на резину вещества, не пропускавшего лягушачий яд. Пираньи оказались самым лёгким препятствием – Фэйт просто сотворила светящийся магический мост над рекой, и они спокойно прошли по нему, намного выше клацающих челюстями голодных рыб. ![]() И вот они наконец добрались до конца книги. Плотная стена джунглей поднималась от земли прямо до неба и расходилась во все стороны, сколько они могли видеть. ![]() – Хорошо, – сказала Фэйт. – Идём. Но Кит услышала позади какой-то шум. Ужасный шум, похожий на уханье чудовищной совы. Она резко развернулась и воскликнула: – Фэйт, смотрите! Остальные тоже повернулись, чтобы посмотреть, что же увидела Кит. – Я, конечно, не то чтобы уверен, – перепугано прошептал Джош. – Но, похоже, на нас напали инопланетяне. – Ох, – сказала Фэйт. – Плохо. Это означает, что выделяется дикая магия, и книги начали отсыревать. Солт, должно быть, уже начал творить заклинание! – Но как инопланетяне… – Потом объясню. Когда всё будет позади, – сказала Фэйт. Перед ними высился целый ряд похожих на осьминогов существ, с пастями-клювами и торчащими прямо из покрытых слизью голов щупальцами. Они издавали ужасные ухающие звуки. ![]() Кит увидела вспышку, затем прямо мимо неё пронёсся поток горячего воздуха. Она отшатнулась и столкнулась с Алитой; та схватила подругу и крепко прижала к себе. – На нас напали инопланетяне, вооружённые ЛАЗЕРАМИ! – закричал Джош. – Если бы я не боялся, это было бы ПОТРЯСАЮЩЕ! Фэйт что-то бормотала, сложив руки вместе, затем развела их в стороны. В воздухе послышалось громкое шипение, затем что-то вспыхнуло, и ухающие звуки вдруг стали очень далёкими. – Заклинание щита, – объяснила Фэйт. – Оно их сдержит. А вам надо идти! Времени совсем мало. Остановите Солта без меня. Мне нужно победить этих… – …инопланетян, – вставил Джош. У Кит похолодело в животе от паники. – Но вы же сказали, что я не могу… Что я испорчу заклинание огненного шара? – проговорила она. – Что, если я взорву библиотеку?! Фэйт посмотрела на неё, по-прежнему удерживая магический щит распростёртыми руками. Снаружи звучал писк лазеров. Кит показалось, что она услышала звук, похожий на разрывающуюся ткань… – У тебя получится, Кит. Иллюзия продержится несколько минут, даже если ты ничего не будешь делать, так что ты сможешь выпускать огненные шары. Если ты попробуешь, у тебя всё получится, – сказала Фэйт, потом посмотрела на остальных. – Вы все знаете, что делать. А теперь ИДИТЕ! Кит, произнеси заклинание возвращения домой! |