
Онлайн книга «Оладья гнева»
Гарниры и специи стояли вместе с моим салатом, миской картофельных чипсов и булочками для гамбургеров. Мы передавали друг другу тарелки и, когда все набрали себе всего, что хотели, мы приступили к ужину. Разговор продолжился и за едой. Мы болтали о самом разном. Я узнала, что Хлоя работала учительницей в начальной школе в Порт-Анджелесе, а Джордан училась в старших классах средней школы и тоже хотела стать учительницей. И у Гвен, и у Элейн были творческие профессии. Гвен рисовала акварелью, а Элейн занималась керамикой. Когда я отправила в рот последний кусочек соевого бургера, разговор вновь вернулся к смерти Джимми, положив конец приятной, но временной передышке. – Пап, а вы уже кого-нибудь арестовали? – спросила Джордан. – Пока нет. Его дочь содрогнулась. – Страшно представить, что убийца рыщет по городу… – А вы на сто процентов уверены, что Джимми убили? – спросила Элейн. Шериф Джорджсон, накладывавший себе картофельные чипсы, встретился со мной глазами. – Боюсь, что да, – сказал он. – Я получил подтверждение как раз до того, как поехал в Порт-Анджелес. Я опустила глаза в пустую тарелку. Я сразу почувствовала, что смерть Джимми не несчастный случай, но теперь тому было официальное подтверждение, и мне стало тяжко. Я допила газировку, радуясь, что с бургером уже расправилась. Аппетит пропал в одно мгновение. – Ужасно, – сказала Хлоя, сидевшая рядом со мной. Она потрепала меня по плечу. – Если мы можем тебе как-то помочь, ты только скажи. Я постаралась выдавить благодарную улыбку: – Спасибо. Я чувствовала, что Бретт, сидевший с другой стороны, смотрит на меня, но не могла оторвать глаз от тарелки. – У вас есть основные версии? – спросил Фрэнк. – Мы отрабатываем несколько, – ответил Рэй весьма туманно. – А Ли все еще среди подозреваемых? – спросила я. – Кто? – резко вклинился Бретт. – Ли Хантер? Это что, серьезно? – Боюсь, что да, – Рэй ответил на мой вопрос. – Но ведь это точно не она, – запротестовала я. – Зачем? Я понимаю, Джимми завещал ей пятьдесят тысяч долларов, но все равно… – Семье миссис Хантер последний год было нелегко с финансовой точки зрения: ее муж потерял работу. – Но он вроде устроился на новую, – сказала Элейн. – Устроился, но он в своем хозяйственном магазине зарабатывает гроши. Ни в какое сравнение не идет с тем, сколько он получал, пока его начальник не обанкротился. Услышав это, я нахмурилась. – Все равно не думаю, что Ли имеет какое-то отношение к смерти Джимми, – сказала я. – Мы знакомы совсем недолго, но она хорошая. И Джимми ведь был жив, когда она уже приехала в «Флип Сайд». Он позвонил как раз через пару минут после того, как она дошла до закусочной. – К сожалению, это только слова, миссис Хантер. – Как это? – Судя по данным, в закусочную действительно звонили в обозначенное время, но не из больницы и не с мобильного телефона Джимми. Я удивилась: – А откуда же тогда звонили? – С другого мобильного. Мы сейчас как раз пытаемся выяснить, с чьего телефона был совершен звонок, чтобы связаться с этим человеком. Кроме того, ни одно местное такси не принимало вызов и не отправляло машину к больнице, когда Джимми выписывался. – Но… – Я ничего не понимала. Неужели Ли сказала мне неправду насчет звонка? Быть не может. Должно быть какое-то объяснение. – Говорят, машину Ли видели у мыса Майлера тем утром, – сказала Хлоя. Было видно, что ей явно не хотелось пересказывать эти слухи. – Это правда? – Да нет, конечно, – ответила я. Затем я посмотрела на шерифа, и внутри у меня что-то оборвалось. – У нас есть свидетель, который утверждает, что видел ее машину, – сказал он. – Но ее машина сломалась! – Это только слова миссис Хантер. Совершенно сбитая с толку, я вновь уставилась в пустую тарелку. Бретт коснулся моей руки и сжал ее, и я поняла, что выгляжу, наверное, чересчур подавленной и пораженной. – Есть ли еще какие-то новости? – спросила я Рэя, надеясь, что хоть что-то можно будет использовать в защиту Ли. – К сожалению, не особенно. Мы уточнили время смерти: с семи тридцати до десяти утра вторника. Больше ничего рассказать не могу. – А что будет с домом Джимми и с закусочной? – спросила Джордан, подкладывая себе салата с киноа. – Пока не знаю, – ответила я. – Надеюсь, Джеральду Тивзу дом не достанется. Он его наверняка снесет и построит какое-нибудь чудовище. – Джеральд Тивз. – Имя было мне знакомо по разговору с Майклом. – Ему принадлежит собственность рядом с домом Джимми? – Да. – Бретт поднял свою бутылку пива, но, прежде чем сделать глоток, добавил: – Местный застройщик. – Будь его воля, он бы перекроил весь город и превратил его в курорт для богатых и знаменитых, – сказал Фрэнк. От одной только мысли я поежилась. – Если я и решу продать дом, то точно не ему, – сказала я. – Дом теперь твой? – спросила Хлоя. – Получается, что так. Бретт взялся за вилку, но положил обратно, чтобы спросить: – Закусочная тоже? Я кивнула: – Все еще не могу в это поверить. Я и понятия не имела, что Джимми собирался мне что-то оставить. – А я не удивлена, – сказала Гвен. – Почему нет? – спросила Джордан. – Возможно, ты не знаешь, Марли, но где-то год назад мы с Рэем познакомились с твоей мамой. – Не знаю, – сказала я. – Видимо, это когда мама приезжала навещать Джимми прошлой весной? Гвен кивнула: – Джимми пригласил нас всех на ужин как-то вечером. И они немного поговорили о тебе. Твоя мама сказала, что не уверена, приедешь ли ты сюда снова, и что ты стараешься больше работать после того, что случилось с твоей семьей. Мне стало и стыдно, и горько одновременно. – Джимми сказал, что все в порядке, – продолжила Гвен. – Он сказал, что ты вернешься, когда будешь готова, и что пляж будет тебя ждать. Вероятно, он хотел сделать так, чтобы ты почаще бывала здесь, даже если его самого больше не будет. Из-за слез я стала хуже видеть. Горло перехватило, стало трудно дышать. – Прости, милая, – сказала Гвен, – я не хотела тебя расстраивать. Я покачала головой: – Ничего, все в порядке. – Но слезы остановить не удавалось. Я встала из-за стола и сказала: |