
Онлайн книга «Тёмная лощина»
— Тростник? — Кори прищурился. Его веки отяжелели и глаза слезились. — Типа как камуфляж, что-ли? Дейл отмахнулся от него. — Да, тростник. Частенько растет по берегам рек. Пан стал рвать его, надеясь поймать Сиринкс, но не смог ее найти. В итоге он сел у реки и от нечего делать связал обломки вместе. — И получилась пастушья флейта! — догадался я. — Бинго, — Дейл подмигнул мне. — Которая также известна как «Флейта Пана». Она была волшебной, помогала Пану подчинять себе умы, в особенности женские. Он даже победил Аполлона, бога музыки, с помощью этой флейты. Музыка Пана затуманила разум короля Мидаса, который судил конкурс. Мерл отодвинул пиво подальше и сел прямо. — Получается, флейта сатира может подчинять умы людей? Дейл кивнул. — По части эмоций. Пан использовал ее для соблазнения женщин. Вполне логично, что она работает и на мужчин. Сработала же на короле Мидасе. И что случалось каждый раз, когда один из нас слышал флейту? — У нас вставал, — сказал Клифф. — Значит, сатир хотел нас трахнуть? — Не обязательно, — сказал Дейл. — Может быть, пока мы отвлекаемся на свои стояки, он может спокойно насиловать наших женщин? Или это какой-то побочный эффект… Адам сказал, что Шелли выглядела так, будто была под гипнозом, и что он тоже начал чувствовать какое-то влияние на себя. Кори, ты говорил, что твои коллеги были на взводе. Что ты имел в виду? Кори оглянулся в поисках своего пива. — Да они как кони, чувак. Трахаются без перерыва! Уэйн Тейлор засадил Стефани Эннис на складе, Конни Миллер сделала Джоуи Поттеру минет за мусорными контейнерами, хотя уж Конни точно по девочкам. — Это влияет на весь город, — сказал Мерл. — Прямо как с моей проклятой женой… Его лицо помрачнело, и я пожалел его. Для Мерла вся эта ситуация была просто еще одним напоминанием о неверности Пегги и, вероятно, будила эмоции, которые он испытывать не хотел. — Мы точно этого не знаем, — предупредил Дейл. — Но гипотеза хороша. — Так, а что насчет той плиты? — спросил я. Дейл покопался в бумагах и выложил на стол несколько листов. — Я уже говорил, что плита мне знакома? Так вот, я видел похожую в одной передаче на историческом канале. И вспомнил об этом только когда начал свое исследование. — Что это? — спросил я, поднимая листы бумаги. — Фотографии, — сказал он, — из музея в Каерлеоне. — Откуда? — Это город в Уэльсе, графство Монмутшир. — Никогда не слышал, — сказал Кори. — Это недалеко от Исландии? — Нет, дебил, — подначил его Клифф. — Уэльс — это часть Англии. Видишь, что происходит, когда исключают из колледжа? — Пошел ты, Клифф. — Заткнитесь-ка лучше оба, идиоты, — проворчал Мерл. — Уэльс — отдельная страна в составе Великобритании. Кори надулся. — Где мое пиво? Я отключился от разговора и изучал фотографии. Распечатанные с веб-сайта черно-белые изображения были зернистыми и темными. На фотографиях изображались в основном римские артефакты. Каждый из них, будь то монета, драгоценность, скульптура, оружие, гроб или даже кусок древнего тротуара, был подписан. Я мельком взглянул на каждый снимок, но мое внимание привлек только один, в самом начале. На нем был запечатлен маленький квадратный столб, вырезанный из белого камня. Дейл прошептал: — Он был обнаружен в Уэльсе археологом по имени Махен. Он нашел его в лесу, рядом со старой римской дорогой. Согласно сайту, часть надписей была стерта, но Махен смог восстановить их, когда камень перенесли в музей. На следующей странице располагалось фото крупным планом. Клифф, Кори и Мерл наклонились поближе, пытаясь увидеть что-нибудь через мое плечо. Я передал им фотографии, которые уже просмотрел, и начал изучать следующую: крупный план надписи, вырезанной на столбе. DEVOMNODENTI FLAVIVSSENILISPOSSVIT PROPTERNVPTIAS QUASVIDITSVBVMRA Я передал фотографию Мерлу. — Это похоже на плиту, что мы нашли, но некоторые буквы отличаются. Что это значит? Обратившись к своим заметкам, Дейл перевел. — Великому богу Ноденсу, Флавий Сенилис воздвиг этот столп в честь брака, осененного тенью твоей. — И кто этот Ноденс? — спросил Мерл, уставившись на лист бумаги. — Согласно нескольким сайтам, — сказал Дейл, — Ноденс был богом так называемого «Великого Лабиринта». Клифф отпил пива. — Это что, типа ад? Дейл покачал головой. — Это не ад и не рай. Некоторые древние культуры полагали, что Великий Лабиринт существовал рядом с ними наряду с чем-то под названием «Пустота» и «Великая Глубина». Ноденс жил в центре лабиринта. — Чувак, — пробормотал Кори. — Я недостаточно пьян, чтобы понять все это. Куда вы, ребята, убрали мое пиво? Дейл проигнорировал его. — Ноденс даже не настоящее имя этого существа. Так его называли римляне, потому что произнести его настоящее имя вслух значило навлечь на себя и близких невзгоды и смерть. В большинстве культур он известен как «Тот, кого не следует называть». Под разными именами он встречается в римских, греческих, византийских и шумерских легендах. И всегда в связи с Лабиринтом. Кстати, оттуда, как считается, изначально и произошли сатиры. Мерл почесал голову. — Значит, Ноденс тоже сатир? Ты вроде говорил, что он бог леса? Если это так, то какого эти сатиры делают в Лабиринте? Дейл покачал головой. — Я не уверен. И я не думаю, что Ноденс на самом деле сатир. Похоже, он мог принять любую форму, которую хотел. Дым. Огонь. Ребенок. Сатир. Вообще любую. Согласно шумерским мифам, все старые боги пришли из Лабиринта. Я почувствовал, что разговор уходит куда-то не туда и вернулся к надписи. — Эта надпись похожа на ту, которую видели мы, но я до сих пор не понимаю, как это может нам помочь. — Я догадывался, что именно ты поднимешь этот вопрос, — улыбнулся Дейл. — Поэтому кое-что нарисовал. Он поднял лист бумаги. Белую поверхность усеивали значки, складывающиеся в надпись, которую мы видели в лесу. — Посмотрите на нее снова, — сказал он, — и сравните с надписью из музея. Мы внимательно изучили их. Последние две строки совпадали полностью, а вот первые две отличались. — Первая строка. Она начинается с «DEVOM», как и на столбе из музея, но заканчивается «LABIRYNTI». — Это «лабиринт» на латыни? — спросил Мерл. |