
Онлайн книга «Рот, полный языков»
- С этой планировкой я не так хорошо знаком… В отличие от брошенных нефтезаводов аэропорт повидал безумие людей, тщетно пытавшихся бежать неизвестно куда. Ущерб был нанесен немалый, и целый час ушел на поиск работающего насоса с полным резервуаром. Сент-Экс взялся за дело, а Берил держала ухо востро. - Я слышу топот копыт… Из сумерек выкатила раффия улюлюкающих всадников. Смело выйдя на открытое пространство с пассажирской стороны самолета, Берил вскинула винтовку и единственным выстрелом уверенно выбила из седла вожака. Остальные развернулись и отступили на несколько сот ярдов. Подстреленный лежал на бетонированной площадке перед ангаром, как мешок пшена, а его конь галопом пронесся мимо самолета. - Продолжай качать, - сурово приказала Берил. - Я и не думал останавливаться! Судя по крикам и спорам, растерявшиеся бедуины пытались просто-напросто решить вопрос лидерства. Но они не собирались отказываться от атаки. - Черт с ними, с баками, Тонио. Надо уносить ноги! Сент-Экс поспешно вытащил шланг и метнулся на противоположную сторону самолета. В этот момент арабы решили нанести удар - раздались выстрелы. - Залазь, - поторопила его Берил, - я задержу их. - Нет, я настаиваю, только после вас, Альфонс! Берил рассмеялась и вновь открыла огонь по бедуинам. Ее золотые волосы развевались в вечернем бризе (Сент-Экс автоматически рассчитывал вектор взлета), отчего она напомнила французу валькирию. Вытащив пистолет, Сент-Экс бросился к подруге. В плечо Берил попала пуля, женщина взвизгнула, пошатнулась и упала. Сент-Экс бессвязно зарычал, поднял свой муравьиный пистолет и нажал на спусковой крючок. Его уши наполнил небывалый грохот, будто воссоединилось разделенное надвое Красное море; все окутал клуб едкого дыма. Когда Сент-Экс пришел в себя, его взору предстало ужасающее зрелище. Два коня вместе с седоками превратились в жеваный гамбургер, а остальные арабы распростерлись ниц, будто перед Священным Камнем. Сент-Экс с недоверием уставился на свой пистолет. Затем оглянулся. Из кабины самолета высовывалось два ствола слоновьего ружья, и держал его Джимми. - Они хотели повидать рай, так осуществим их мечты, - сказал мальчик. Не медля более ни секунды, Сент-Экс забросил Берил в салон и побежал к носу самолета. - Джимми! Помоги мне! Мальчик охотно сел за приборы. Сент-Экс крутанул пропеллер, мотор завелся, и авиатор забрался внутрь. Не обращая внимания ни на мертвых, ни на живых, он разогнался по взлетной полосе и стремительно поднялся в воздух. Джимми держал на коленях голову потерявшей сознание женщины. На ее плече расцвела жадная алая роза. - Дядя Тонио, тетушка Берил еще поиграет с нами? - Будем надеяться, - ответил Сент-Экс по-английски. - Будем очень надеяться. В освещенном свечами зале Дворца Джинна за пианино сидел крупный седеющий человек. С босыми ногами, в кенийской обеденной пижаме, он сжимал в каждой мощной руке по апельсину. На плечах его восседала сладострастная женщина в нижнем белье и туфлях на высоком каблуке. Она держала стакан и полупустую бутылку шампанского. Наливая напиток, женщина по небрежности оросила шипучкой голову мужчины. Жидкость побежала ему по щеке, и он высунул язык, чтобы поймать струйку. - Tres bon! [10] А теперь, attendez-vous! [11] Дебюсси! Тыркая одним апельсином по черным клавишам, другим - по белым, мужчина произвел на удивление мелодичную игру, которая и в самом деле напоминала Дебюсси-младшего. Слушающая публика дико зааплодировала. Мужчина резко встал, видимо, чтобы поклониться, и чуть не опрокинул свою наездницу, которая взвизгнула, бросила стакан с бутылкой и схватилась за голову гиганта. - Я ослеп! Кто вырубил свет? Мы что, собираемся играть в «приколи хвост sur ип апе [12]»? Ладно! Великан принялся ходить по комнате, вытянув перед собой руки, пользуясь временной слепотой, чтобы лапать всех женщин подряд, а те и не пытались увернуться с его пути. Наконец даже его дюжая сила начала сдавать под весом женщины, и он усадил ее на стол, а сам рухнул на свободную кушетку. - Вина! И принесите мне еще креветок! В панцире, s'il vous plait [13]. На уровне его глаз материализовалась пара волосатых ног. Мужчина поднял взгляд, чтобы посмотреть в знакомое пресытившееся миром лицо. - Рад видеть, что ты наконец получаешь удовольствие от пребывания здесь, - сказал хозяин дома, Джосс Эррол. - Яков в дружбе с трудом, в ссоре с бездельем - бедняга Яков не знаком с весельем. - Ах, труд, - трагично воскликнул Сент-Экс. - Труда больше не существует. Мы все живем в последний век потворства своим желаниям, коего даже кумир моего детства Бодлер не мог себе представить. - А как же твои мечты? - поинтересовался Джосс. - Канули в небытие вместе с представлениями прошлого года. И скатертью им дорога. - На вершине горы, - загадочно произнес Джосс, - всегда остается прошлогодний снег. С этими словами он ушел. - Ха! - выдал Сент-Экс. Закрыв глаза рукой и временно вновь лишив себя возможности видеть окружающих, он ушел в свои мысли, ожидая, пока слуги принесут вино с едой. Обратный путь был тяжелым и изматывающим, как никогда за всю его жизнь, даже если учесть трехдневный перелет из Парижа в Африку. Поднявшись на безопасную высоту, Сент-Экс решился предоставить управление Джимми и заняться Берил. Сняв с нее куртку и рубашку, он обнаружил, что бедуинская пуля застряла в плече. Боясь, что кровотечение возобновится, он ограничился промыванием раны и перевязал порванную плоть. Затем попытался удобнее усадить подругу на простыню. Вернувшись в кресло пилота, Сент-Экс проглотил несколько таблеток бензедрина и приготовился к долгому рейсу. В Адене, проведя в воздухе полтора дня с урывками сна, составлявшими вкупе не более часа, Сент-Экс чувствовал, что его сознание крошится на кусочки. Он не мог позволить себе передохнуть, потому что боялся, что состояние Берил ухудшится. Каким-то чудом он заправился и поднял самолет в небо. К концу перелета его спасало от сна только тихое бессловесное пение Джимми, склонившегося над беспокойно бредившей Берил. И вновь он приземлился у берега озера Наиваша, не повредив, однако, ни себя, ни самолета. На сей раз он прервал игру в крикет (которая велась, к его радости, деревянными мячиками). Увидев тело в багажном отсеке, Джосс поприветствовал его фразой: |