
Онлайн книга «Тайна витых свечей»
- Ты действительно хочешь помочь мне? – спросил Эйза, в глазах у него заплясали смешинки. - Да, конечно, - ответил Джейкоб, желая втереться к старику в доверие. - Позвольте мне помочь, - влез Питер, протискиваясь вперёд. - Что ж, вы оба сможете мне помочь, - сказал Эйза, поглаживая свою длинную бороду. - Что нам следует делать? - хором ответили племяннички. - Убирайтесь! – пророкотал Эйза, тон его голоса удивил всех. - Убирайтесь и держитесь подальше, пока я не позову вас! Меня тошнит от вас обоих. Вы думаете, у меня есть деньги, и крутитесь вокруг, как пара стервятников, ожидая моей смерти! Вон! Его племянники побледнели, им явно было не по себе после такой отповеди в присутствии юриста, банкира и, больше всего, молодой девушки. Нэнси почувствовала, что лежащая на её плече рука Эйзы дрожит. Он покачнулся, на мгновение опершись на её руку, чтобы прийти в себя. Его племянники попятились к двери. Нэнси боялась, что и без того ослабший Эйза не перенесёт ещё одной вспышки, поэтому она скользнула к двери, чтобы ускорить уход мужчин. - Пожалуйста, успокойтесь и будьте благоразумным, - тихим, успокаивающим тоном произнёс Питер Бонтон. - Я погорячился, и прошу не держать на меня никакого зла, дядя. Эйза устало дал знак Нэнси открыть дверь. Она взялась за ручку и распахнула дверь. - О-о! – вырвалось у неё. Под дверью сидел Фрэнк Джемитт! - Я-я кое-что уронил. Я-я-я… - бормотал он. Управляющий уставился на Нэнси и остальных в смятении. - Я-я кое-что уронил, - повторил он. – Утром, когда я тут убирался. - Ты подслушивал, - заявил Бонтон, надвигаясь на мужчину. - Никогда! – простонал Джемитт. - Я бы не стал делать такие вещи! Мгновение он балансировал на верхней ступеньке, затем с испуганным криком упал и кубарем покатился вниз по лестнице. Остановиться он смог только на лестничной площадке. - Вы-вы ушиблись? - выдохнула Нэнси. - Я подам на тебя в суд, Бонтон, за то, что ты столкнул меня! – крикнул Джемитт, потирая голову и колено. - Я мог сломать себе шею! - Фрэнк, - позвал Эйза, - когда ты совсем спустишься вниз, открой входную дверь для этих двух джентльменов. Все, кроме Питера и Джейкоба, улыбнулись. Двое мужчин молча спустились по лестнице. Когда они исчезли, Эйза Сидней глубоко вздохнул. - Надеюсь, они никогда не вернутся. - Я расскажу Вам кое-что о Вашей семье по секрету, - произнесла Нэнси. - Не все Ваши родственники такие же, как эти племянники. Две девушки, которые отмечали здесь Ваш день рождения, это Бесс Марвин и Джорджи Фейн. - Так, так, - с улыбкой сказал Эйза Сидней, - я рад слышать, что среди моих родственников есть очаровательные люди. Мистер Хилл сказал, что ему пора возвращаться в банк. Он пожал руку Эйзе Сиднею, затем обратился к отцу Нэнси. - Я и не подозревал, что засвидетельствование завещания окажется столь интересным.... И, Карсон, я помню всё, что ты сказал мне на нашем маленьком совещании. Ты что-нибудь добавишь? - Нет, уверен, ты понял общую ситуацию так же хорошо, как и я, - ответил мистер Дрю. - Нэнси отвезёт тебя в банк? - Нет, в этом нет необходимости, - сказал мистер Хилл. - Я позвоню своему водителю, который, несомненно, ждёт меня, и он приедет сюда. Должно быть, уже время ланча. - Мне даже не придётся смотреть на часы, чтобы согласиться с тобой, - мистер Дрю улыбнулся. - А как насчёт тебя, Нэнси? - Я могла бы перекусить - действительно, могла! Но я также могу и подождать. - Хорошо! Я хочу задать несколько вопросов Джемитту, - сказал её отец. - Ну, тогда, давай прощаться, Реймонд. Как только он вышел из башенной комнаты, а мистер Дрю задержался в дверях, чтобы перекинуться ещё парой слов со старым мистером Сиднеем, на лестнице послышались мягкие шаги. Появилась Кэрол, неся заставленный поднос. - Я-я сделала сэндвичи, - сказала она застенчиво. - И кувшин какао. - Замечательно! Превосходно! - воскликнул адвокат. - И ты должна поесть с нами, Кэрол. Я хотел бы поближе познакомиться с тобой. - Кэрол очень хорошая девочка, моё единственное утешение и мой помощник, - сказал Эйза Сидней. - Дитя моё, садись здесь, рядом со мной. Ты выглядишь очень уставшей. - Я совсем не устала, - решительно ответила молодая официантка, ставя поднос на стол и снимая с него салфетку. - Пожалуйста, угощайтесь. Я не могу остаться, потому что приехали посетители, я должна обслужить их. Она быстро ушла, а остальные принялись за еду. Когда они закончили, Нэнси сказала: - Скажите, мистер Хилл сообщил вам о сундуке, который я положила в хранилище банка? - Нет, - ответили они. - Мистер Сидней, - продолжила Нэнси, - Вы просили мистера Джемитта закопать Ваш сундук, который стоял под столом? - Она сопроводила свои слова жестом. Старик в изумлении взглянул в указанном направлении. - Что… нет, конечно, нет. Что ты знаешь об этом? Нэнси рассказала свою историю и добавила: - Надеюсь, что я поступила правильно. Во всяком случае, вот расписка. Она вытащила её из сумочки и протянула мистеру Сиднею. - Ты всё правильно поняла, - сказал ей старик. - Спасибо. - Потом он усмехнулся. – Обвести Джемитта, который старше тебя в три раза, это дорогого стоит. Вы ею гордитесь, не так ли, мистер Дрю? Адвокат выглядел озабоченным. - Это очень серьёзное дело, Нэнси. Я почувствую облегчение, когда всё обойдётся, но думаю, мы должны попросить у Джемитта объяснения его действий. Он спустился вниз и спустя несколько минут вернулся с управляющим "Под светом витых свечей". Фрэнку Джемитту рассказали о сундуке. На долю секунды на его лице промелькнул испуг, затем он ровно сказал: - Да, я взял сундук. Мистер Сидней спал дольше, чем обычно, и я боялся, что его коварные родственники придут и украдут его. Полагаю, его содержимое ценно? Эйза Сидней не ответил. Он, казалось, был погружён в свои мысли. Нэнси с отцом переглянулись. Они сомневались в рассказанной Джемиттом истории, но вынуждены были признать, что его мотивы, возможно, были искренними. - Хорошо, Фрэнк, - наконец сказал Эйза Сидней, - я принимаю твоё объяснение, но больше не выноси ничего из этого дома. Управляющий поклонился и, не говоря ни слова, поспешно ушёл. Эйза Сидней сказал своим гостям: - В сундуке лежат ценные бумаги и несколько серебряных монет. – Значит, догадка Нэнси была правильной. После паузы он добавил: - Я начинаю понимать, что, запершись тут в одиночестве, я поставил себя в очень невыгодное положение. Возможно, я слишком полагался на Кэрол в том, что касается информации о происходящем в гостинице. |