
Онлайн книга «Право на ответ»
– Нет, – выдохнул он. – Все не так, ну что же вы. Мы же должны были встретиться в «Гиппогрифе». Это мне надо было на вокзал. Я подумал, что, может, я позвонил слишком рано… – Ваша дочь, – сказал я. Девочка, которой он посвящал стихи, мечтая о ее будущей красоте, воспевал ее надрывающую сердце невинность, шаловливые ноги под клетчатой юбкой, прямые льняные волосы. Женщина, снова ушедшая от мужа. – Сколько вам лет? – спросил я. – Пятьдесят семь. – Ну да, – сказал я, – вы казались мне таким старым, когда я учился в школе. А Гарольду Монро? [29] – Гарольду? Гарольд умер. Он скончался в тысяча девятьсот тридцать втором году. Мы входили на платформу, цыганская звезда кочевая сияла на огромном белом циферблате. – Мы рано, – сказал Эверетт. – Она приедет не раньше пяти. – А следующий поезд в Лондон? – В восемь десять, кажется. Я надеюсь, вы не собираетесь покинуть нас так скоро? – Как сказать. Нас окружали праздничные плакаты с прошлого лета. – У меня там дела. Завтра, наверное. Эверетт купил перронный билет, я был без гроша, он купил и мне. – Есть время выпить чаю, – предложил он, и мы с шумом зашагали по прогнувшимся доскам застекленного моста к лестнице, ведущей на четвертую платформу. Мы вошли в грязную чайную, обставленную в готическом стиле, и Эверетт заказал чай. Официантка обслуживала нас с усталым пренебрежением: она относилась к посетителям словно к тупому бесконечному фильму, способному только с помощью заказов и денег установить редкий стереоскопический контакт с ее реальным, но еще более тупым мирком. Эверетт проводил меня к столику и заговорил печально, но настойчиво. – Моя дочь Имогена, – сказал он, – боюсь, она и правда сделала не слишком удачный выбор, выйдя замуж. Но я искренне надеялся, что дела пошли на лад в последнее время, потому что она не приезжала домой уже более года. – У вас еще дочери есть? – спросил я, поскольку был уверен, что Эверетт, выбирая имена, не опустился бы ниже Корделии, Пердиты, Миранды, Марины [30]. Но он покачал головой и сказал: – Мое единственное дитя. – А ваша жена еще жива? Он снова покачал головой, но в этот раз это означало что-то другое. Он добавил: – Я бы не удивился, если это так. Трудно вообразить, что эту женщину возможно убить. – О! – Мне понравилась эта поэтическая откровенность. – Ну что я могу сказать Имогене, ну правда? Она знает все о матери. Она знает, что всегда может пулей вылететь с чемоданом, и, как ни странно к отцу, чья жена делала абсолютно то же самое, унеся в итоге гораздо больше, чем просто чемодан. – Что это значит? – Все. Уйму всего. Даже абажуры. – Понятно. Видно, это долгая история. – Если задуматься, о браке написано совсем немного стихотворений, – сказал он. – Вроде эта тема не совсем естественна для поэзии, не то что любовь, измена и вино. Это может означать только, что брак – явление неестественное. Он снова размешал чай, как будто отчаянно хотел выудить что-то сладкое хоть откуда-нибудь. – Отцовство, однако, совсем другое дело. – Могу только вообразить. – Никогда не приходилось? – невинно спросил он. – Неужели вы не народили цветных ребятишек в ваших недолгих чужеземных путешествиях? – Возможно. Я не знаю. Но это же ненастоящее отцовство, разве не так? – О да. Он опустошил чашку. – Она захочет выпить по-настоящему, как только прибудет, – сказал он, – вся в свою мать. Но мы можем повести ее в клуб, конечно. – Сколько ей лет? – Имогене? О, двадцать восемь, тридцать, около того. Казалось, он потерял интерес к разговору о своей дочери, угрюмо глядя на стену с желтой инструкцией железнодорожных правил. Но когда стали слышны предвестники приближающегося поезда – оживившиеся носильщики, неразборчивая речь объявлений, неистовое кипение горячего чая, – он снова пришел в нетерпение и выбежал стремглав на платформу. Я последовал за ним. Поезд надвигался. Я увидел, как машинист надменно выглянул из уютного пекла, обменявшись – как солдат и тыловой служащий – секретными взглядами с официанткой из чайной. Пассажиры, лишенные иллюзий прибытия, выходили безрадостно в серый пар; пассажиры, жадные до иллюзии, локтями расталкивали друг друга, прокладывая себе дорогу. Девушка подбежала к Эверетту с криком «Папочка!». Поэт и дочь поэта обнялись. Значит, это и есть Имогена. Думаю, в самый раз процитировать стихи Эверетта, написанные ей – семилетней, хотя сам я впервые прочел их только после этой первой встречи с нею: Ты сердце мне разбиваешь, моя малышка, Невинное чудо – на рвущей душу земле, Как все ее чада – теленок, утенок, мышка И олененок, еще не чующий ног. Шелков серебристых касаясь твоих, я смог Коснуться ужасной тайны рожденья во мгле. Боюсь, ты уходишь, неся свой девственный дар, Свою красоту в этот мир, мир взрослых зверей. Мне страшно представить очей прожорливый жар, Боюсь услышать пальцев скребущихся звук Двери. Две горсточки лет – и что, кроме мук, Останется мне от изменчивой детки моей? Я был представлен, полюбовался властным лицом в свете фонаря, растрепанными рыжеватыми волосами, ладным податливым телом. Она мне улыбнулась и сказала, обращаясь к отцу: – Господи, все что угодно за стаканчик, и все они, разумеется, вечно закрыты? – Ох, я думаю, мы что-нибудь придумаем ради тебя, – отозвался ее папа, ухмыляясь. – Так ведь, Денхэм? – Вы придумаете, конечно, – ответил я. Она взяла Эверетта за руку, и они быстро пошли к ступенькам, Эверетт – с одним из ее чемоданов. Я подхватил другой, хотя меня не попросили и не поблагодарили. Видимо, она считала мужчин бесплатным к себе приложением. Ну и черт с ней. Потом я вспомнил, что я собирался впредь по-рыцарски великодушно относиться к дамам, как бы порочны они ни были. Когда мы поднялись по ступенькам и проходили через турникет, я смог рассмотреть ее красоту более внимательно. Она не подвела Эверетта – дочери поэтов не имеют права на уродство, и даже в большей степени, нежели поэтессы, обладают правом на красоту. Мы сели в такси, и, пока мы двигались к Бутл-стрит, Имогена энергично рассказывала отцу о жизни в Беркенхеде, с которой она теперь распрощалась, со злостью – о муже, который вроде бы служил в бюро перевозок, и – без удержу – о природе их сексуальной жизни. Водитель, не отделенный стеклом, с большим интересом навострил левое ухо. |