
Онлайн книга «Право на ответ»
– Это ж паренек Берта Денхэма, – сказал Тед, – только из заграницы. Ты видел его в курилке раньше. Он очистил пробку мастерским поворотом кисти, оседлал бутылку, будто лошадь, и напрягся, чтобы откупорить. Сдавленный хрип вырвался из его горла. – Он выругался, я слышал, – настаивал Седрик. – После того, как сказал про какую-то разэтакую Мэри. – Я сказал «употреблять», вы ослышались. А «Кровавая Мэри» – была такая королева Англии, – объяснил я. – Так ее прозвали за то, что живьем сжигала протестантов. – Все они одним миром мазаны, – сказал осино-полосатый Сесил. – Что католики, что англикане. Сам-то я воспитан Примитивным методистом [12]. – Давайте не будем о религии, прошу вас, – сказала Вероника, – у меня голова раскалывается. Пробка вылетела. – Неужели, голубушка? – спросил Тед трагически-заботливо. – Что ж ты молчала. Прими пару таблеточек аспиринчику, выпей чайку, и в постельку. Он поставил бутылку на прилавок. Из горлышка вспорхнули струйки дымка, пахнущие анисом, тмином, денатуратом, ацетиленом. У меня помутилось в голове. Селвина передернуло. Седрик сказал: – А знатно шибает! Тед заключил Веронику в нежнейшие объятья, исполненные беспомощного сострадания. – Бедная ты моя старушечка, – сказал он, прижавшись губами к ее туго обтянутому кожей лбу. Вероникины глаза, распахнутые голубые очи юного поэта, заволокло дымкой. – Ничего, болит не так уж сильно, правда, – сказала она, улыбаясь с истинно женской вымученной нежностью. – Но я все-таки лягу. – Аспирину, дружочек? – Нет, все равно не поможет. Все та же старая беда. – Присутствующие сочувственно закивали, будто и в самом деле знали, о чем речь. – Не засиживайся слишком, Эдвард. – Нет-нет, голубушка. Тяпнем по маленькой – и всё. Вероника пожелала всем доброй ночи и удалилась, тонкая, словно шпага тореадора. Все вздохнули с облегчением. – А-аа-а, – спохватился Тед, щедро плеснув бесцветного алкоголя в бокалы, – томатный сок! – Томатный сок, – сказал я. – С солью. И вустерский соус. Присутствующие наблюдали за действиями Теда с таким напряженным вниманием, будто у них на глазах ставили опасный химический опыт. Тед окрасил водку в красный цвет, приправил, перемешал ее длинной ложечкой и осмотрел стаканы, словно прежде должен был изучить их. А затем сообщил: – Что ж, выглядит чертовски кроваво, как положено. – Сколько с меня? – спросил я. Мне всегда приходится заново обучаться английскому обычаю платить за напитки до того, как они будут выпиты. – И кстати, за порт-энд-бренди для миссис Арден, который она так и не выпила. – Завтречком выпьет, голубчик. Ну-ка, поглядим: за это – пять бобов, за то – три за каждый, трижды пять – пятнадцать, пятнадцать и пять – двадцать. Точнехонько фунт, голубчик мой, и спасибочки вам, сэр. Он принял от меня деньги, а затем ухватил за ножку бокал с «Кровавой Мэри». Мы все решительно ухватились за свои бокалы – все, кроме Седрика. Тот держал ножку бокала двумя пальцами, словно стебель экзотического цветка. Я отхлебнул половину и сразу почувствовал, что взлетаю. Череп мой раздулся под напором наполнившего его гелия. Комната осторожно закружилась, накренилась, колыхнулась, а потом встала на прежнее место. Что бы там ни было, в этой бутылке, это была не водка. Седрик поперхнулся и забрызгал нас. – Держи ее при себе, Седрик, – сказал Тед. – Ох, – задохнулся Седрик, – ох и крепкая. Селвин с томатными «усами» произнес: – А бедя родили бежду дочью и ддёб. Бедя родили со штукой вкруголовы. – Ладненько, – ответил Тед, – уже слыхали об том. Он безмятежно допил свой коктейль и заметил: – Томатный сок чуток горчит. Перестоял малость в банке. Селвин очень сильно пхнул меня локтем. – Я родился, и у бедя вкруголовы была штуковида дадетая. – Ага, – сказал я, – сорочка. Я осушил бокал. В самом деле, это было весьма недурно, что бы это ни было. – Оди говорят бде – образида, – громко сказал Селвин. – А у бедя вкруголовы была штуковида, и боя бать продала ее за шесть с половидой педсов. Он выпил еще без дальнейших комментариев, а потом прибавил: – Я богу видеть, что другииие ди бооогут! Я видел бужика без оловы – од прошел сквозь стеду среди бела ддя на Паркидсод-стрит, – он обратился к Сесилу: – Ага, Сесил? Это быо деделю до того, как Картер получил докдан. Сесил прихлебывал «Кровавую Мэри» мелкими глоточками – так мучимый жаждой человек прихлебывает горячий чай. У Седрика видок был не из лучших. – Мне бы стакан воды, – сказал он, – если можно. Чудно́е питье, как бы вы его там ни называли. – А еще, – не унимался Селвин, – я богу видеть штуки у людей вкруголовы. Зеленая – у Сесила, синяя – у Теда, у Седрика – дикакой дет, и типа гряздо-розовая – у тебя, бистер. – Наверное, где-то тут есть прачечная, в которой отстирывают ауры, – сказал я, – надо бы мне и мою туда отправить. – Попробуем-ка ее саму по себе, – сказал Тед, – томатный сочок малость подгулял. – Аура божет спортиться, – снова пихнулся Селвин, – типа штуковида вкруголовы. Седрик глотнул было воды, но тут же сплюнул. – Чем бы оно ни было, это пойло воды не любит. Пойду-ка я лучше во двор, – сказал Седрик, – я ел яичницу сегодня в полдник, и миссис сказала, что ей не понравились яйца, когда она их разбивала, и… О черт. – Он с ужасом поглядел на мой левый манжет, будто увидел прямо на нем ту злосчастную яичницу, и пулей вылетел за дверь. Тед осклабился, продемонстрировав множество плохих зубов. – Это только нам с вами по плечу, голубчик, – сказал он. – Остальные еще не готовы. Будемте! Бокал его опустел, мой тоже. Напиток в самом деле был хорош. Я его распробовал. – Это, – сказал Тед, – будет стоить шесть бобов, голубчик. Я нарыл в кармане кучку серебра. – А этим джентльменам? – Я богу еще выпить, – сказал Селвин и подтолкнул свой заляпанный красным бокал. – Девять бобчиков. Последняя капля укатилась в глотку Сесила, словно в водосточную трубу. Он медленно опустил стакан со словами: – Этого больше не надо. Чего мне действительно хочется, так это еще рома с лаймом. – Возьми себе сам, – сказал Тед. – Стало быть, всего вместе одиннадцать и шесть пенсов, голубчик. |