
Онлайн книга «Кости не лгут»
Они пересекли тротуар, и Ланс открыл перед Морган входную дверь. В приемной главного школьного кабинета секретарша сидела лицом к ряду из нескольких пластиковых стульев. Эйва съежилась в самом углу. Глаза девочки были красными, по щекам текли слезы. Один пустой стул отделял ее от паренька, которому на вид было лет восемь, и женщины, которую Морган посчитала его матерью. У них обоих были рыжие волосы, и на лицах явно просматривалось семейное сходство. Прижав коленки к груди, Эйва так сильно забилась в угол, как будто хотела оказаться как можно дальше от этой парочки. Не удивительно! Мать мальчика испепеляла ее глазами, а сам он смотрел на Эйву с самодовольной улыбкой. Едва заметив Морган, Эйва бросилась к ней через приемную. Морган наклонилась и заключила в объятия дрожавшее тело дочери. – Ну, тихо-тихо. Все в порядке. – А я бы так не сказала. – Рыжеволосая женщина встала и недовольно зыркнула на них. Ее лоб еще больше нахмурился, когда она оглядела с головы до пят Ланса. И совсем наморщился, когда она перевела с него взгляд на Морган: – Ваша дочь ударила моего сына в… в его интимное место. Из своего кабинета вышла директор. – Мисс Дейн, наконец-то вы к нам приехали. Теперь мы можем все вместе обсудить инцидент. – При взгляде на Ланса одна из бровей над ее суровыми темными глазами выгнулась в дугу. Морган представила спутника: – Миссис Смолл, это Ланс Крюгер. Миссис Смолл жестом показала на небольшой конференц-зал рядом с ее кабинетом: – Вас ждет миссис Слоун. Миссис Слоун была учительницей музыки. – Подожди меня здесь, – сказала рыжеволосая женщина своему сыну и направилась к открытой двери. – Я зайду после того, как переговорю с дочерью, – выпрямилась Морган, не снимая руки с плеча Эйвы. – Мы вас и так долго прождали, – скрестила руки на груди директриса. – Я вам очень признательна за это. Я быстро. – Морган вывела Эйву в коридор и присела перед ней на корточки. Ланс прислонился к стене. Морган убрала прядки волос с лица дочки. Ее кожа была горячей и липкой. – Сделай глубокий вдох и расскажи мне, что произошло. Эйва втянула носом воздух. – Брет все время дергал меня за волосы. – Девочка всхлипнула и провела рукой под носом. – Я просила его перестать, но… – Эйва опять всхлипнула, – он продолжал это делать. Мне было больно… – А ты сказала об этом учительнице? – спросила Морган. Эйва кивнула: – Миссис Слоун сказала, что я ему, наверное, нравлюсь. Но если я ему нравлюсь, то почему он дергает меня за волосы? – Твоя учительница не права, – подавила свое раздражение Морган. – Мальчики не обижают девочек, которые им нравятся. Эйва помотала головой: – После того, как я ей об этом сказала, Брет начал дергать меня еще сильнее. – Девочка потерла пятнышко за ухом. В глазах появились новые слезы. – Он сказал, что я пожалею, если снова наябедничаю. Морган вытащила из сумки носовой платок и подала его дочке. Затем осторожно повернула ее головку, осмотрела место, которое терла Эйва, и ощутила, как в ее сердце закипел гнев. За ухом дочери красовалась распухшая, едва зарубцевавшаяся проплешина размером с десятицентовик. Этот рыжий хулиган вырвал у Эйвы клок волос! Ланс тоже наклонился над девочкой. Его лицо напряглось. – И ты ударила Брета? – выдохнула Морган сквозь вспышку ярости. Головка Эйвы медленно покачнулась в кивке: – Дедушка показал мне, как сделать так, чтобы мальчишка перестал ко мне приставать. Дедушка… Рот Морган подернула улыбка. В свое время она со своими сестрами тоже получила такой урок от деда. И он не раз им пригодился в жизни. – Миссис Слоун сказала, что у меня будут большие неприятности, – вытерла нос платком Эйва. – Это так? – Нет, – обняла ее Морган. – Ты поступила правильно. Ты сначала попросила ее о помощи, а потом прибегла к самозащите как к последнему средству. Я разберусь с ней, с твоей миссис Слоун. Морган встала, взяла Эйву за руку, кивнула Лансу, и они втроем вернулись в директорский кабинет. – Ты не побудешь здесь с Эйвой? – спросила друга Морган. – С удовольствием. – Ланс протянул девочке руку, и та сразу же схватила ее и прилипла своим маленьким тельцем к его ножище. А, когда он уселся на один из пластиковых стульев, Эйва забралась к нему на колени. Ланс обхватил своими большими руками девочку, та прильнула к его груди и наконец-то расслабилась, явно почувствовав себя в безопасности – впервые за весь школьный день. Морган почти устыдилась небольшого прилива удовольствия, которое она испытала, когда задиристый мальчишка переместился на крайнее место в ряду, чтобы между ним и Лансом оказался еще один стул. Почти. Учительница, директор и мать Брета уже сидели за круглым столом в небольшом конференц-зале. Директор повела рукой на учительницу: – Миссис Слоун проводит кастинг для участия в школьной постановке. Учительница сузила глаза: – Во время сегодняшнего отбора ваша девочка ударила Брета. Она могла его серьезно покалечить. Морган села за стол. – А разве моя дочь не обращалась к вам за помощью? – Ну да, обращалась, – поджала губы миссис Слоун. – Но это же обычное дело. Мальчики таскают девочек за косички. Только девочки нынче пошли чрезмерно обидчивые. Им следует быть более выдержанными. – А что именно попросила вас сделать Эйва? – спросила Морган. Миссис Слоун вздернула подбородок: – Она хотела, чтобы я велела Брету прекратить дергать ее за волосы. – Эйва так и сказала: «дергать»? – повела Морган перекрестный допрос. – Я не помню точно ее слова, – насупилась миссис Слоун. – И как вы решили вопрос? – вперила в нее пристальный взгляд Морган. Миссис Слоун заерзала в кресле. – Я сказала ему прекратить. Но дети есть дети. Вашей дочери нужно воспитывать в себе невосприимчивость к обидам. – А не распускать руки – это азбучная истина, которую должны с малолетства впитывать все дети, – парировала Морган. Она не выносила оправданий типа «дети есть дети». Мать Брета хмыкнула. – Я уверена – мой мальчик не желал ничего плохого. Он очень дружелюбный. Но Морган проигнорировала ее реплику. Женщина явно не сознавала, на что был способен ее сын. – Вы довели дело до конца? – спросила Морган миссис Слоун. И тут же представила себе, как, вероятно, раздосадовалась учительница из-за того, что ей пришлось разруливать ситуацию, которую она считала «обычным делом». |