
Онлайн книга «Дар королеве»
— Но, я не хочу… — Прости, — тяжело вздохнул отец, — я совершил столько ошибок, а расплачиваться приходится тебе. Не о такой жизни я мечтал, когда заключал этот проклятый договор. Мне хотелось жить достойной жизнь с прекрасной женщиной и красивыми дочерями, но жизнь распорядилась иначе. — Я не виню вас, отец. Раз вы хотите, чтобы я вышла замуж за это чудовище, мне придется стать его женой. — Я не хочу, чтобы ты за него выходила. Я пытаюсь тебя защитить. — Да будет так… — сделала тяжелый выдох Алекса, стараясь собраться с мыслями. — Мне нужно поговорить с женихом, а вы идите наверх. Ваша жена заждалась. Графиня отерла лицо ладонями и отправилась на улицу. Отец что-то сказал вслед, но она была слишком погружена в свои мысли, чтобы ответить. Граф сказал одну главную истину. Ошибку совершил он, а расплачиваться придется ей. Не такую жизнь представляла Алекса, но раз игра началась, пришло время сделать ответный ход. *** Герцог вышел с территории имения, обошел высокую стену и спустился к реке, чтобы побросать плоские камни в теплую воду. Видимо дети разбежались, когда он пришел, но тишина поможет спокойно поговорить. Алекса для себя все решила, поэтому не думала убегать. Только, когда она все ближе подходила к герцогу, ногу пытались сбежать в обратную сторону. Вся гордость куда-то ушла. Графиня забыла все свои планы, растеряла решимость и обмякла, остановившись прямо у самой воды. — Что вы решили? — спросил герцог. Ответить было непросто. Еще тяжелее было посмотреть на своего жениха, который стоял непоколебимый и суровый как гора. — Я… — с трудом промолвила Алекса. Вместо ответа, графиня решилась на ответственный шаг и резко обернувшись, заявила: — Вы… я вам нравлюсь, герцог или вы просто выполняете приказ? Карл Масур тоже повернулся своим невозмутимым лицом, бросая холодный взгляд. Алекса уже не хотела услышать ответа, потому что с таким ледяным взглядом можно только убивать. Герцог никогда не будет с ней нежен или заботлив. — Допустим, — с безразличием ответил он, — вы меня еще о чем-то хотите спросить? — Я знаю, что королева требует повиновения, потому что отец заключил договор. Но позвольте напомнить, я остаюсь женщиной. Если вы ко мне хоть что-нибудь испытываете, кроме ненависти, нужно, чтобы вы мне доказали свои чувства. — Как? — У вас есть связи с королевой, поэтому я хочу, чтобы вы помогли моей семье. Мне не нужны деньги, которые королева заплатит за моего ребенка, но вы должны погасить все долги семьи Холл. — Можно узнать сумму? Алекса всю зиму работала в кабинете отца, стараясь научиться управлять землями. Она даже лучше его стала разбираться в финансовых делах и даже заработала немного денег, сэкономив на налогах. — Семьсот девяносто три тысячи рупий! — заявила она. Герцог одернул брови, которых у него не было. Даже этот человек умеет проявлять чувства, хотя бы удивившись. — Вы же понимаете, что это целое состояние? Как ваш отец вообще ухитрился собрать столько долгов? — Это неважно. Я выполню приказ своей королевы, потому что держу свое слово. Я поклялась в верности короне, и моё слово останется непоколебимым. Но теперь все зависит от вас. Что вы выберете, герцог? Моё тело, которое должно подарить королевству наследника или мою душу и благоволение к вам? — Что вы подразумеваете под душой? — Любовь, герцог. Не сразу, но я постараюсь вас полюбить, если вы готовы ответить взаимностью. Герцог бросил горсть камней в воду, размышляя о словах наглой графини. Ему потребовалось несколько минут, чтобы дать ответ. — Ваши долги будут погашены, герцогиня Масур, — заявил он. Алекса удивилась тому, как герцог легко повесил на неё свою фамилию, забирая под свой контроль. Она растерялась, пытаясь осознать и даже не заметила, как жених подошел к ней. — Я должен задать вопрос, — проговорил он. — Вы позволите? — Да… — кивнула Алекса. — Ваша зрелость пришла? — Вы говорите… о крови? — уточнила Алекса. — Закон королевства запрещает мне жениться на той, которая не созрела для мужчины. Алекса могла обмануть, но не стала этого делать. — Да, герцог, — робко ответила она, — вы прибыли вовремя. Это началось сегодня. — Тогда мне придется поменять планы… — О чем вы? — Я хотел забрать вас завтра с утра, но теперь мы подождем, когда вы поправитесь. Дорога непростая, поэтому лучше ехать здоровой. — Не понимаю… — растерялась Алекса. — Куда вы хотите меня забрать? — В свой замок на юге королевства, — ответил герцог. — Вы познакомитесь с моей семьей, мы сыграем свадьбу, а потом поедем в столицу, чтобы вы начали посещать учителей. — Я… — Алекса потеряла лицо. Мир начал расплываться… *** Все случилось, как наяву. — Убедимся? — спросил отец графа. Джордж Остин встал на колени, погладив рукой между ног сестрицы. — Вы сказали правду, — обозначил он, показав свои окровавленные пальцы, — а теперь оставьте меня с моей супругой. Детали мы обсудим утром. — Как скажете, граф, — согласился отец. Он вышел из спальни, захватив с собой тетушку и дядечку, оставляя свою старшую дочь наедине с графом. — Моя прекрасная Карла, вы мне позволите продолжить? — спросил Джордж Остин, намекая на продолжения. — Я не могу вам отказать, муж мой, — игриво улыбнулась сестрица. Дальше смотреть уже не хотелось. Кубок вина сделал свое мерзкое дело. В голове мысли стали расплываться. Появилась легкая дрема, которая потянула в кровать. Алекса не могла себе позволить остаться на чердаке, поэтому развернулась и направилась к решетке. Алекса делала это много раз, перебирала ногами, спускаясь, пока не нащупает край подоконника. В этот раз нечего не изменилось. Спустившись вниз, Алекса увидела в тени силуэт, который медленно вышел к ней. — Нянечка? — смутилась Алекса. — Не говорите отцу. — Не скажу, — улыбнулась женщина, — вам понравилось? — О чем ты? — То, что вы увидели в спальне сестры. Вас заинтересовала любовь? — Немного странно, а этим занимаются все? — От этого рождаются дети. Так родились и вы, госпожа. Но ваш отец дурак, который совершил ворох ошибок. — Почему ты так говоришь? — рассердилась Алекса. — Отец принял тебя в нашу семью, нянечка. Больше никогда… |