Онлайн книга «Бабочка-оборотень и Чёрный Герцог»
|
Олья кричит: – Госпожа, зовите на помощь, а я буду держать щит над принцессой. Вряд ли она увидела мой кивок, но я помчалась искать герцога или кого-то из наших – графа Лаэрто или капитана Криди. Я стремилась лететь как можно быстрее и махала крылышками так часто, что они становились почти невидимыми. Чтобы понять, где искать нужных людей, пришлось положиться на обоняние. Оно вело меня как звук – по мере приближения притягательный знакомый запах становился всё ощутимей. И вот уже вижу чёрный громадный силуэт. – Герцог, милорд! – попыталась крикнуть я, но горло пересохло, и звук вышел совсем тихим. И вообще, в облике бабочки меня мало кто, кроме принцессы, мог слышать. Но, видимо, герцог что-то услышал, потому что притормозил коня и огляделся. Я воспользовалась возможностью подлететь поближе, но шансов на разговор особо не прибавилось. Похоже, единственный способ позвать его на помощь – это стать человеком. Я присела на гриву герцогского коня и всем сердцем захотела вернуть свой человеческий облик. Оп! И моя голая попа скользит по конской гриве. Я рискую свалиться под копыта, не успев даже пискнуть. Хорошо, что у герцога прекрасная реакция и крепкая хватка. – Я грежу? – хрипло спросил он, жадно рассматривая мою грудь, при этом усаживая меня поудобней. Грёза я или нет, но упасть мне не даст, и из рук свалившуюся из ниоткуда обнажённую даму не выпустит. – На принцессу напали! – не даю отвлечь себя от главного. –Где? – с некоторым трудом оторвав взгляд от моей груди и посмотрев мне в глаза, спросил Арисандо. – Я покажу, – сосредоточившись, вновь постаралась включить бабочкино восприятие, оставаясь в человеческом облике. Обоняние притупилось, но всё же я чувствовала направление к Илиниель. Немного мешала роль леди Годивы, в которой я невольно оказалась. Хорошо хоть, что после оборота вновь появилась роскошная длинная грива, частично меня прикрывавшая. Но судя по горячему взгляду мужчины, прикрывала недостаточно. – Леди Даша, меня восхищает ваша способность мгновенно раздеваться, но любоваться такими видами предпочитаю в одиночестве. Саймон, дай мне свой плащ, – обратился он к спутнику. Тот, немного отвлекаясь на мои ножки, быстро освободился от плаща и перекинул его герцогу. Арисандо ловко закутал меня в него, в чём я активно ему помогала. После этого развернул коня, и мы поскакали. Если он отклонялся с нужного направления, я говорила об этом. Быстро мчаться не получалось, так как пробираться приходилось между деревьев. Герцог успевал расспрашивать о том, что же случилось, но сказать я могла немного. Хоть казалось, что мы движемся очень медленно, но уже минут через десять на поляне показалась Олья и принцесса. Они были живы и здоровы, только служанка-телохранительница была очень бледна. Увидев нас, она покачнулась, и я испугалась, что девушка упадёт с лошади. Но Олья удержалась, только ссутулилась, словно из неё выдернули стержень. Принцесса радостно мне улыбнулась: – В нас уже не стреляют, Даша. Теперь я заметила, что рядом с ними валяются стрелы. Герцог и Саймон спешились. Меня оставили на спине герцогского коня. Сама же я, укутанная, как куколка, спрыгнуть на землю не могла. «Зато сверху будет лучше видно», – утешила себя я. – Стреляли с трёх сторон, – обойдя вокруг всадниц, произнёс герцог. – Из луков и арбалета, – дополнил Саймон. – Ищите следы засады! – отдал команду герцог сопровождавшим его трём воинам, указав предполагаемые направления. Он помог принцессе спуститься с лошади, а Олья отрицательно покачала головой в ответ на предложение помощи от Саймона. Телохранительница предпочла остаться в седле, сохранив лучший обзор. Принцесса в сопровождении герцога подбежала ко мне. – Какая ты умная, Даша! Если бы не ты, меня бы точно убили! Олья бы не успела прикрыть меня щитом. Герцог побледнел и нахмурился: – Так что же случилось, дамы? – Даша после начала охоты поменялась со мной лошадью и плащом. И первый выстрел был в неё. Арисандо вначале побледнел ещё больше и бросил на меня взгляд, словно убеждаясь в том, что я жива: – Вы ранены? – Нет, всё в порядке. – Ваши стремительные обнажения как-то связаны со способностью спасаться от выстрелов? – полувопросительно произнёс он. Я промолчала. – Впрочем, об этом потом. Стойте здесь дамы. Он направился к краю поляны, где воины что-то нашли. – Здесь была лёжка одного стрелка. Вот даже огрызок яблока. – Отлично! Дай его сюда, – приказал нашедшему Арисандо. – Если найдёте что-то ещё, несите ко мне. Ищите следы остальных. Саймон, командуй дальше. Он вернулся к нам на поляну и пристально уставился на грязный огрызок. Смотрелось это смешно, но ни принцесса, ни Олья не смеялись. Подъехавшая к нам с принцессой телохранительница пояснила: – Герцог сильный некромант. Если на этом яблоке осталась слюна, то через неё он сможет сделать с человеком что угодно! Я с уважением магическим зрением присмотрелась к герцогу. Похоже, следы грызшего он нашёл и сейчас что-то шептал, отчего в воздухе появилась тёмная нить. Она рождалась словно бы в огрызке и стремительно протягивалась куда-то вглубь леса. Наконец с заклинанием было закончено, и герцог брезгливо бросил остатки яблока на землю. – Через пять минут этот стрелок упадёт без сил. Пусти по его следам псов, Саймон. «Какие псы?» – удивилась про себя я, но тут заметила, что людей на поляне прибыло. И один из приехавших мужчин держал на поводке несколько охотничьих собак. – Похоже, охота будет даже интересней, чем думали, – усмехнулся Саймон. – Может быть, отправить принцессу с дамами в замок? – Нет, – задумчиво покачал головой герцог. – Я не знаю, кому можно доверить столь ценных гостий. Придётся вам, дамы, потерпеть, побыть рядом со мной. – Тогда снимите меня отсюда, – попросила я. Неизвестно, когда всё кончится, а на мощном герцогском коне в одном плаще было не комфортно. – С удовольствием! Снимал он меня не спеша, с чувством, толком, расстановкой, так что я даже ненадолго забыла о том, что совсем недавно была чуть не убита. Поставив меня на землю, герцог заботливо поправил плащ, чтобы прикрывал особенно надёжно. – Что-то с этим надо делать…, – задумчиво произнёс он. Осмотрелся и, развязав свой плащ, постелил его под мощным дубом. Затем вернулся за мной и, подхватив на руки, перенёс туда. – Принцесса, присаживайтесь рядом с баронессой. Я прикажу принести вам воды и еды. Отдыхайте. Он ушёл к командующему всем Саймону, чтобы присоединиться к поиску преступников. К нам подошла и присела рядом Олья, выложившая на импровизированный ковёр флягу с водой и яблоки из своих припасов. Нам оставалось только ждать. |