
Онлайн книга «Невест так много, он один»
Я рысью припустила к двери, успев напоследок поймать ошарашенные взгляды дам, которые тоже не ожидали ни такого рёва, ни того, что меня выдернут из-за стола. И уж тем более подтверждения моих слов, что куда маркиз, туда и я. Мне навстречу скатился с лестницы Лекс с саквояжем в руках. — О, Эрика. Доброе утро. Мы уезжаем, скорее! Там что-то случилось. Отец в ярости! — Его звонкий голос пронесся по холлу и наверняка долетел до столовой. — Я уже в курсе, — бросила я на ходу и припустила к башне. — Стоять!!! — прилетел мне в спину приказ маркиза. Я по инерции еще проскочила несколько шагов, прежде чем смогла притормозить. — Я передумал. Мы уезжаем немедленно! За мной! — Но, ваше сиятельство, а мои вещи? — громко спросила я, краем глаза заметив подкравшихся к двери из столовой дам. — Меня не волнуют ваши наряды. Мне нужны вы, как мой ассистент. Купите всё необходимое в городе. Или пошлете кого-то из слуг, мне это неинтересно. А сейчас — за мной! — Лорд, не оглядываясь, пошагал к выходу с виллы. — Но хотя бы зубную щетку... — промямлила я. — Лексинталь, быстро взял леди Эрику под руку и помог ей спуститься! — донеслось до нас очередное распоряжение. Мальчишка развел руками, так и держа в одной из них саквояж. Подбежал ко мне, подхватил под локоток и потащил на выход. — А как же мы? — спросил кто-то из позабытых гостий. — Кассель! Развлеки гостей! — проорал маркиз и покинул холл. — Вы ж мои курочки! Гарантирую, скучно вам не будет. Мне еще стишок надо окончить, а моя драгоценная Эрика покидает меня в такой неподходящий момент, — подмигнул мне прилетевший на шум призрак и ткнул пальцем в декольте Габриэллы. — У-у-у.... Бу-бу... Му-а-ха-ха... Покидали мы виллу дель Солейль под аккомпанемент женского визга. На ступенях, заложив руки за спину, стоял невозмутимый дворецкий. Рабочие стучали молотками во дворе и перетаскивали доски, чтобы строить леса́ для окраски стен. А мы бежали к экипажу. Точнее, маркиз почти бежал, так быстро шел, за ним вприпрыжку несся Лекс, и меня почти волоком тащил. Я не поспевала и путалась в длинной юбке. Всё в такой же непонятной спешке мы погрузились в экипаж и сразу же тронулись. Минут пять, пока не потерялась из виду вилла дель Солейль и покинутые там невесты, мы молчали. Я пребывала в растерянности и не знала, как себя вести. Лекс крутил головой по сторонам и рассматривал окрестности. Маркиз, прикрыв глаза, откинулся на спинку сиденья. Пауза затягивалась. И тут я вспомнила: — Колбаса! — Что? — открыл глаза Риккардо. — Колбаса, говорю. В башне. И свиная рулька. И блинчики. — Блинчиков уже давно нет, — фыркнул Лексинталь. — А мясное? — А вот это мы сожр... съесть не успели. — Лекс, что с твоими манерами? — строго взглянул на него отец. — Они немножко потерялись. А возможно, их украл твой предок. — Почему только мой? — на секунду озадачился маркиз. — Ты уже немолод и по возрасту ближе к нему. — Вот спасибо, сын! Ты хочешь сказать, что я так же стар, как наше двухсотлетнее привидение? — всплеснул руками тот, который уже немолод, и покосился на меня. А я что? Сижу, кусаю губы, чтобы не рассмеяться. — Ну, где-то примерно... Не совсем, но близко, — ехидно ответил Лексинталь. Потом не выдержал и хохотнул. — А колбаса и рулька все-таки протухнут, — вернула я их к теме разговора. — Не протухнут. Я про них сказал Марио, — дрогнули в улыбке уголки губ хозяина виллы. — Не мог же я заставить голодать верных слуг? Подкармливал из наших припрятанных запасов. Так что вы зря думали, что это я один такой прожорливый. Мы с мальчишкой возмущенно уставились на того, кто бессовестнейшим образом разбазаривал честно награбленный из кухонных подвалов провиант. А потом переглянулись. — Больше в долю его не берем, — озвучил Лексинталь пришедшую нам обоим в голову мысль. — Кажется, да, — кивнула я. — Эй! — встревоженно воскликнул Риккардо и сел ровнее. — Так нечестно! Вы опять не хотите брать меня в свою банду! А я, между прочим, спас вас и вытащил из курятника, разыграв роль ужасного злодея. — Так что, на самом-то деле никакой срочной работы нет? — начала я догадываться. — Ну, не то чтобы нет, — пошел на попятный маркиз. — Она всегда есть, отличается только степенью важности. Но пока вы, Эрика, наслаждались завтраком, леди Рамона решила, что если всё же подловить меня и скомпрометировать... — Вас? — округлились у меня глаза. — Это как? — Не меня. Я ее. Так, не путайте меня! — Лексинталь сцедил смешок в кулак, а маркиз закатил глаза и продолжил: — Я отправился к себе ждать вас, Эри. А пришла ку́ра. — Ку́ра? — сдавленно переспросила я. — Да, она, — посмеиваясь, ответил мне лорд. — Шел я по коридору, и вдруг кура Рамона в одном неглиже́42 выбегает из своей спальни и пытается броситься мне на шею. — Насколько в неглиже́? — подался вперед подросток. — Тебе еще рано знать, а то станешь, как я, — с младенцем на руках. А неглиже было прямо совсем... неглиже. Короткое и прозрачное. А следом компаньонка бежит, руками машет, мол, что же это делается, среди белого дня честь ее девочки порочат... — А вы порочили? — строго спросила я, хотя меня душил смех. — Судя по тому, как леди Рамона дергалась, ее честь щекотал наш блудливый призрачный предок. А она очень хотела повиснуть на шее у меня. Но, увы, я предусмотрительно выставляю щиты, когда вижу полуголых девиц, несущихся на меня с вытянутыми руками и перекошенными лицами. — Я не могу больше... — просипел Лекс и начал хохотать. — Смейся-смейся над несчастным отцом. Не умей я так быстро бегать и не будь столь невоспитанным, чтобы перепрыгнуть через откинутую щитом и поверженную леди, совсем скоро ты вел бы к алтарю свою будущую мачеху Рамону. — Простите, ваше сиятельство, но я тоже больше не могу, — едва смогла я выдавить и, уронив лицо в ладони, тоже расхохоталась. — И вы туда же, Эрика. И не совестно же вам? А я, между прочим, если вы вдруг забыли, ваш жених, — усмехнулся Риккардо. — Я помню. Но вы один, а нас, невест, так много, — утирая выступившие слезы, ответила я. — Да уж. Вы не сердитесь? Мне пришлось на вас кричать, чтобы поторопить. Нужно было удирать быстро, пока леди Рамона и остальные курицы не опомнились. |