
Онлайн книга «Ричард Длинные Руки - ландесфюрст»
Через зал двигается целая процессия, во главе шествует глашатай и периодически восклицает с радостным подъемом: – Королева!.. Королева! Все, кто попадается им на пути, торопливо останавливаются и разворачиваются в ту сторону. За глашатаем медленно и величественно скользит, словно плывет над гладью пола, Хорнегильда, за нею две фрейлины. Справа и слева от прохода мужчины склоняются в поклоне и застывают в почтительном ожидании, пока Хорнегильда не пройдет мимо, а женщины приседают и тоже замирают, как птицы в гнездах. Я поморщился: снова что-то не совсем так, как задумывалось. То ли сам глашатай сокращает титул «королева турнира», то ли ему подсказали тихонько, опустив в карман кошель с монетами, но все-таки во дворцах мало что происходит случайно, это я уже усек… Мелькнула самокритичная мысль, что если все удачно, то это я задумывал, а если облом, то оно как бы само задумывалось, будто не я в обоих случаях. Ладно, пусть пока так, мне вообще-то по фигу, лишь бы другие не делали из этого каких-то далеко идущих выводов. Хотя да, двум-трем из близких стоит обронить небрежно, что она королева только до ближайшего турнира. Кстати, он не ежегодный, к счастью. Можно хоть через пять лет… нет, рыцари взвоют и взбунтуются, и можно и прям завтра в честь великой победы исторического значения. Столы накрыты в самом большом зале, это даже не тронный, я даже не знаю, как его использовали раньше. В самом центре двое под веселые выкрики собравшихся дерутся в полных доспехах, показывая боевые приемы, под стенами ходят жонглеры, на ходу подбрасывая булавы, а какой-то силач, опутанный цепями, рвет их как гнилые нитки, просто чудовище… За главным столом, где два кресла с высокими спинками, именуемые тронами, и еще по два с каждой стороны, пока пусто, одна только Хорнегильда уже на месте, красивая и расточающая улыбки. Я прошел к помосту, леди Хорнегильда поднялась и присела в поклоне. – Ваша светлость… Я сказал сварливо: – Королева не обязана вот так кланяться. Она ответила тихо: – Ваша светлость, не сердитесь. Меня позвали, сказали, что пора. А когда я вошла в зал, возвращаться было уже поздно. Я отмахнулся: – Не берите в голову, леди. Это обычные дворцовые интриги. – Но они касаются меня, – возразила она. – Да плюньте, – посоветовал я великодушно. – Ну да, – ответила она тихонько, – а вы будете думать, что это я что-то замышляю. – Буду, – признался я, – а потом и срублю голову. Она ахнула: – Правда? – А почему нет? – спросил я. – Мужчинам рубят и за меньшее. А я добр к женщинам и справедлив. Считаю, что они ни в чем не уступают мужчинам, потому к ним те же санкции. Она вздохнула. – Даже не знаю, радоваться ли… А можно ли, чтобы только права, но без обязанностей? – Вы умненькая, – похвалил я. – А где тот доблестный рыцарь, что избрал вас королевой? – Королевой турнира, – уточнила она. – Королевой турнира, – согласился я. – По идее, он должен бы добиваться вашего внимания в уплату за такой выбор! – Видимо, – произнесла она задумчиво, – он истинный рыцарь. Или же, что вернее, избрал меня, чтобы насолить той, чьего внимания добивается все это время. Слуга подошел с кувшином и собирался наполнить вином чашу Хорнегильды, но я отобрал у него сосуд со словами: – Красивым женщинам прислуживают даже императоры. Этот жест не остался незамеченным за столами, вообще мы на виду у всех, недаром же на помосте заорали и начали подниматься с кубками в руках, а сэр Растер, от которого я ждал громогласного тоста насчет выпьем же за великую победу, вдруг провозгласил: – За королеву красоты, леди Хорнегильду! За столами радостно заревели: – За красоту! – За Хорнегильду! – За счастье! – Да здравствует! – Так выпьем же… Я благодушно улыбался, поднимал кубок, отхлебывал чуток, я не сэр Растер, что ухитряется выпивать с каждым по кубку, как только и влезает. Барон Альбрехт время от времени исчезал из-за стола, но ему можно, это я на виду, надо улыбаться и кивать милостиво, а рядом улыбается и так же мило наклоняет золотую головку в золотой короне леди Хорнегильда. На противоположном конце зала распахнулась дверь, слуги указали на меня пальцами молодому человеку в легкой одежде, поверх которой кольчужка с короткими рукавами. Юноша заспешил через зал в мою сторону, остановился в двух шагах от помоста и опустился на колено. Я посмотрел на него с неудовольствием. – Что такое? Он поднял голову и уставился на меня расширенными в радостном удивлении глазами. – Ваша светлость! Я послан гонцом… В зале стихли разговоры, все начали поворачивать головы и прислушиваться. Я спросил резко: – Гонец? От кого? – Из Гандерсгейма, ваша светлость, – пролепетал он, испуганный моим недовольством. – От графа Ришара! Я засопел злобно, огляделся с таким видом, что вот бы поубивал всех, что почему-то оказались со мной в одном помещении, наконец сказал резко: – Ладно, говори здесь, раз уж пришел сюда, а не в мои покои, как положено! Гонец вздрогнул, на лице отразился испуг. – Простите, ваша светлость, – пролепетал он, – но я простой воин, придворным манерам не обучен… Я не знал… Я думал, так быстрее… Все за столами замерли, ожидая вспышку гнева или какого-то иного выражения недовольства, я в самом деле подвигал бровями, сжал челюсти так, чтоб все видели, как мощно заиграли желваки. – Ладно уж, – сказал я раздраженно и весьма вынужденно, – говори… а то потом все переврут. Он поднялся и еще раз поклонившись, сказал громко: – Граф Ришар велел сообщить, что захвачена крепость в королевстве Иншалон! Это самая крупная и хорошо защищенная, к тому же находится у единственной переправы через реку Гардза. Сражение было ожесточенным, варвары дрались отчаянно, в этой битве особенно отличился герцог Готфрид с его брабандцами и примкнувшими к нему отрядами рыцарей из Сен-Мари. Он лично повел рыцарскую конницу в атаку, опрокинул и смял центр варварского войска, пробился к их знамени и собственноручно срубил древко… Лица гостей светлели, в глазах появился блеск, лорды Сен-Мари горделиво расправляют плечи и посматривают на всех так, словно это они лично пробились, срубили и захватили. Гонец взглянул на меня с опаской, я кивнул, он продолжил: |