
Онлайн книга «Медленные пули»
И прорычал нечто односложное очень низким голосом. Мерлин уловил запах несвежего дыхания. Второй мужчина подождал секунду, потом подкрепил это требование или приветствие еще несколькими слогами. Мерлин в ответ лишь неуверенно улыбнулся. – Я Мерлин, – сказал он. – И я пришел с миром. Типа того. – Они тебя не понимают, – прошептала Кряква. – И отлично, черт побери. Ты уловила что-нибудь из сказанного? – Они хотят знать, почему ты здесь и чего ты хочешь. Первый мужчина произнес еще несколько слов тем же сердитым, напористым тоном. Второй огляделся по сторонам и прикоснулся к одной из панелей управления, расположенных неподалеку от шлюза. – Разве война не чудесна? – спросил Мерлин. – Я их понимаю, – сказала Кряква, снова шепотом. – Достаточно прилично, во всяком случае. Они все еще используют главный хейвергальский язык. Он немного изменился, но я по-прежнему улавливаю суть. Сколько я должна будто бы понять? – Пока нисколько. Продолжай впитывать. Когда решишь, что хватит, укажи на нас двоих и скажи «друзья». – Мерлин улыбнулся мужчинам в скафандрах. Те принялись бочком расходиться в разные стороны от люка. – Да, я понимаю, нужно немного доработать, да? Отделка уже потрепалась. Я подумываю, не вышибить ли эту стену. Может, соорудить здесь окошко? Кряква что-то сказала, указав одной рукой на себя, а другой на Мерлина. – Свои, – объяснила она. – Я сказала им, что мы свои. Что дальше? – Назови наши имена. Потом скажи, что мы хотим поговорить с главным на этой их планете. Он уловил слова «Мерлин» и «Кряква», название «Хейвергал». Ему оставалось лишь верить, что Кряква старается поначалу изъясняться с правдоподобным несовершенством, хоть она и говорила все более бегло. Но что бы она ни сказала, это произвело внезапный и заметный эффект. Каменнолицые мужчины снова подошли поближе и теперь обращали свои заявления только к Крякве, предположив, что только ей знаком их язык. – Ну что? – спросил Мерлин. – Они удивлены, что я говорю на их языке. И хотят знать, есть ли у тебя свирель. – Скажи, что свирель у меня есть, но она не очень хорошо работает. – Мерлин продолжал улыбаться незваным гостям, но лицевые мышцы уже начали ныть. – Еще передай: я извиняюсь за то, что не говорю на их языке, но тебе языки даются куда лучше, чем мне. Да, и спроси, как их зовут. – Спрошу. – Произошел очередной прерывистый обмен репликами. Мерлин чувствовал, что чужаки называют свои имена нехотя – но все-таки Кряква их вытянула. – Балус, – сообщила Кряква. – И Локриан. Могу сказать, кто есть кто, но не уверена, что есть смысл. – Хорошо. Поблагодари Балуса и Локриана за дружественный прием. Скажи, что они – дорогие гости на моем корабле, но что я буду очень признателен, если их спутники прекратят ползать по его корпусу. – Мерлин сделал паузу. – Ах да, еще одно. Спроси, продолжают ли они воевать с Гаффуриусом. Перевод ответа ему не потребовался. Балус – а может, Локриан – издал харкающий звук, словно собирался сплюнуть. Мерлин порадовался, что гость не сделал этого. Намерение и без того было вполне отчетливым. – Он сказал, – сообщила Кряква, – что гаффуриане нарушили условия последнего договора. И предпоследнего тоже. И предпредпоследнего. Он сказал, что у гаффуриан в жилах кровь свиней. Еще он сказал, что скорее отрезал бы себе язык, чем заговорил о гаффурианах в приличном обществе. – Значит, требуется навести парочку мостов. – Еще он спрашивает, почему тебя волнует, что кто-то якобы топчется по твоему корпусу. – Справедливый вопрос. Как думаешь, насколько хорошо ты можешь изъясняться на их языке? – Лучше, чем изображаю. – Ну что ж, давай немного испытаем нашу удачу. Скажи Балусу – или Локриану, – что на моем корабле есть оружие. Большое, опасное оружие. Оружие, подобного которому они никогда не видели. От которого – если они осознают его мощь и поймут, насколько близко к себе подпустили этот корабль, – их так пронесет, что скафандры завалит по самое шейное кольцо. Можешь это сделать для меня? – А если я скажу, что ты вооружен и готов защищать свою собственность, но пока желаешь действовать путем мирных переговоров? – В целом так даже лучше. – Я бы добавила кое-что еще: ты прибыл, чтобы узнать о свирели, и готов обсудить условия сделки. – Давай. Пока шел этот напряженный обмен репликами, Мерлин ждал. Кряква достигла некоего критического момента в своей речи, и это повлекло за собой новый взрыв гневных восклицаний со стороны Балуса и Локриана. Как предположил Мерлин, они как раз услышали, что «Тиран» вооружен. Но Кряква продолжала, и ее слова вроде бы подействовали успокаивающе, насколько этого можно было ожидать. Мерлин поднял руки в умиротворяющем жесте: – Честно говоря, я не из тех, кто лезет на рожон. Просто нам нужно взаимное уважение. – Когорта? – спросил один из гостей. – Да, – ответил Мерлин в унисон с Кряквой. – Когорта. Большая злая Когорта. После длительных переговоров Кряква повернулась к нему: – Они не сознаются, что знают о свирели. Правда, я не думаю, что этим людям полагается о ней знать. Но один из них, Локриан, собирается вернуться на свой корабль. Видимо, хочет связаться с кем-то вышестоящим. – Этого я и ожидал, – кивнул Мерлин. – Скажи им, что я подожду. И скажи второму, что мы приглашаем его выпить с нами. Кряква передала его слова, потом сообщила: – Он останется, но в питье не нуждается. – Ему же хуже. Локриан вышел через шлюз, а Балус присоединился к ним в гостиной; в своем тяжелом скафандре он выглядел там на редкость неуместно. Кряква попыталась втянуть его в разговор, но ему явно было приказано свести общение к минимуму. Мерлин налил себе немного вина, потом увидел свое отражение с покрасневшими глазами и решил, что пока хватит. – Ну и что за кашу ты тут заварил? – спросила Кряква, когда миновал час, а с другого корабля так и не передали ни слова. – Так, чепуха. – Тебя это не волнует? – Ужасно волнует. – По тебе не видно. Ты же хочешь эту свирель, ведь так? – Очень. Балус молча взирал на хозяев корабля, разговаривающих на Всеобщем. Если он что-то и понимал, на его лице это никак не отражалось. – Но ты выглядишь совершенно безразличным, – сказала Кряква. Мерлин задумался на несколько секунд. – Ты думаешь, если я не буду безразличным, что-то изменится? Я не уверен. Мы пребываем в мгновении, ведь так? И это мгновение будет двигаться своим чередом, какие бы чувства мы ни испытывали. |