
Онлайн книга «Воскрешение»
Когда дверь прицепа захлопнулась, Джина вздрогнула. Последним, что она видела, оказалось ухмыляющееся лицо Крамера. *** — Доброе утро. — Шоу приветственно кивнул. — Добро пожаловать на борт, профессор Бейкер. Я очень рад, что вы смогли к нам присоединиться. Червь сидел связанный и с кляпом во рту. Когда Бейкер поднялся в командирскую машину, его глаза выпучились от смеси ужаса и облегчения. МакФарланд устроился слева от мальчика, небрежно упершись стволом пистолета ему в ребра. Гонзалес располагался прямо перед ними, и соседнее с ним сиденье пустовало. Шоу взмахом руки указал Бейкеру на него. Ученый подчинился и шепотом успокоил Червя: — Все хорошо. Мы просто прокатимся. Они нам ничего не сделают. Мальчик просиял, расслабившись всем телом. Он откинулся на спинку сиденья, не сводя глаз с Бейкера. — Он вам доверяет, — заметил Шоу с пассажирского сиденья спереди. — Почти как сын. Это хорошо. Вы наверняка не предадите его доверия. И будете помнить об этом, профессор Бейкер. — Я человек слова, полковник. Надеюсь, что и вы тоже. — Ваши инсинуации меня ранят, профессор. — Он повернулся к водителю. — Силва, что там у нас? — Первая группа выехала десять минут назад, сэр, — доложил водитель. — И лейтенант Торрес только что подтвердил, что вертолет уже поднялся и проводит воздушную разведку. Пора ехать. Шоу кивнул. — Тогда вперед. И колонна двинулась в путь. *** — Как думаете, мы быстро едем? — прошептал Мартин. — Отсюда трудно сказать. — Харинга хмыкнул. — Миль сорок в час, наверное? — Маловато, — сказал Джим. В грузовике было холодно, а сырой затхлый воздух вонял потом и мочой. Света было очень мало. Джим мог различить Мартина и Харингу, что находились рядом, но не более того. Пол под ними дрожал. Плечо у Джима хоть и заживало, но еще пульсировало болью. Кто-то в темноте пукнул — за чем последовал нервный смешок и притворный крик ужаса. — Как ваша щека? — Джим указал на марлю, которая перевязывала лицо Мартина и не претерпела особых изменений с нападения на ферме. — Нормально, — сказал Мартин. — Инфекции не чувствую. А твое плечо как? — Побаливает слегка, — признался Джим, — но это ничего. — Вы двое здорово натерпелись, — заметил Харинга, и Джим кивнул. — Кто-нибудь взял фонарик? — крикнул кто-то, вызвав новый взрыв смеха. — У меня есть карты, — донесся ответ. — Хотя вряд ли от них сейчас будет толк. — А кто-нибудь в курсе, что происходит? Куда мы вообще едем? — Они хотят отравить нас газом, — ответил кто-то спереди, — как нацисты травили евреев. Отравить и скормить зомби. — Что за бред! — Нас перевозят на научно-исследовательскую базу в Хеллертауне, — раздался в темноте голос Джима, и все разговоры смолкли. — Полковник Шоу хочет там обосноваться. Бо́льшая ее часть находится под землей, и она защищена лучше, чем Геттисберг. — А ты что, ему как-то помогаешь? — с вызовом спросил кто-то. — Нет, — ответил Джим, — и если бы я мог сейчас встать и до тебя дотянуться, я бы тебя задушил за эти слова. — Я узнал твой голос. Это ты думаешь, что твой сын еще жив. Я тебя слышал вчера ночью. — Ага, — сказал Джим. — А что с того? — Ты тупой придурок, вот что. Не может быть, чтобы он остался жив. Свыкнись уже с реальностью. Твой пацан давно зомби. Джим напрягся всем телом, и Мартин в темноте потянулся к нему, чтобы успокоить. Накануне ночью Джим начал экспериментировать с мыслью, что с Дэнни за это время могло произойти непоправимое, хотя он и был по-прежнему уверен, что сын жив. Но если даже и нет — а эту реальность он принять не мог, во всяком случае пока, — ему все равно необходимо было всё увидеть своими глазами, иначе он сойдет с ума. Он подумал о Дэнни — каким тот был светлым и жизнерадостным. Попробовал представить сына сейчас — одним из них. Но его сознание отказалось это делать. — Мой сын жив, — тихо заявил он, — и если ты еще раз скажешь то, что сказал, то я убью тебя. — Иди ты нахер, — ответил невидимый задира. В затхлом трейлере нарастало напряжение — оно становилось почти осязаемым. Вдруг заговорил Харинга: — Ну, народ, что за дела? Я в том смысле, что я тут закатил вам вечеринку, а вы только и делаете, что жалуетесь, мол, нет света и вам тесно. И я, конечно, ничего не хочу сказать, но кто из вас сегодня утром забыл воспользоваться дезодорантом? Трейлер взорвался смехом, и напряжение рассеялось в мгновение ока. Увидев, что его усилия возымели эффект, Харинга продолжил: — Может, споем «Девяносто девять бутылок пива на стене» [27]? Смех сменился стоном. Джим молчал, но с каждой милей в нем все сильнее нарастала ярость, которая никак не желала утихать. *** Фрэнки притворно застонала, когда Лоусон вошел в нее. Крепко обхватив ногами его спину, она притянула его к себе. Его пропитанное табаком дыхание коснулось ее шеи. — О боже, — пробормотал он ей в волосы. — О да, детка! У меня сейчас крыша отъедет. Она сжала бедра, подстегнув его продолжать, а сама непрерывно наблюдала через его плечо за тем, как водитель управлял машиной. Во многом все было так же, как с обычным автомобилем, и Фрэнки не сомневалась, когда до этого дойдет дело, особых проблем у нее не возникнет. Она почувствовала всплеск внутри, и бешеные фрикции сначала усилились, а потом затихли. Она симулировала оргазм и обмякла. Блюменталь и Джули тем временем тоже заканчивали. — Это было охрененно, — воскликнул Лоусон, скатываясь с нее. — У меня раньше никогда не было черной. — Ну, ты же знаешь, как говорится, — пробормотала Фрэнки, — с черной поведешься, назад не вернешься. Лоусон рассмеялся, а потом повернулся к солдату, сидевшему впереди. — Жаль, что ты за рулем, Уильямс. — Ну черт, чувак. Смени меня. Лоусон покачал головой и с улыбкой взглянул на Фрэнки: — Ну уж нет. Она вся моя. Так ведь, детка? Фрэнки подмигнула ему и, протянув руку, взялась пальцами за его поникший пенис. — Сможешь еще раз стрельнуть из этого пистолета? — Смогу, если ты поможешь. — Думаю, это можно устроить, — промурлыкала она. — А потом, может, ты научишь меня стрелять из вон той штуки? |